Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 30.28

सा दासीं प्रेषेति एतेषां ऋषीणां वन्दनं ब्रुहि ।
वन्दित्वा च भणाहि प्रविशथ भदन्त निषीदाथ ॥ २८ ॥

sā dāsīṃ preṣeti eteṣāṃ ṛṣīṇāṃ vandanaṃ bruhi |
vanditvā ca bhaṇāhi praviśatha bhadanta niṣīdātha || 28 ||

She sent out a female servant and bade her to greet these seers, and when she had greeted them to say to them, “Enter, sirs, and sit down (28)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (30.28). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dasi, Presh, Presha, Iti, Etad, Esha, Rishi, Vandana, Bhana, Ahi, Pravishat, Han, Bhadanta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 30.28). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ dāsīṃ preṣeti eteṣāṃ ṛṣīṇāṃ vandanaṃ bruhi
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • dāsīm -
  • dāsī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • preṣe -
  • preṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    preṣ (noun, feminine)
    [instrumental single], [dative single]
    preṣ (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative active second single]
    pre (verb class 2)
    [present middle second single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • eteṣām -
  • etad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    eṣa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • ṛṣīṇām -
  • ṛṣi (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • vandanam -
  • vandana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vandana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vandanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse bruhi
  • Line 2: “vanditvā ca bhaṇāhi praviśatha bhadanta niṣīdātha
  • vanditvā -
  • vand -> vanditvā (absolutive)
    [absolutive from √vand]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhaṇā -
  • bhaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhaṇ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ahi -
  • ahi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ahī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    ahī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • praviśat -
  • praviśat (noun, masculine)
    [compound]
    praviśat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    praviśat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ha -
  • ha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhadanta -
  • bhadanta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse niṣīdātha

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 30.28

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: