Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 20.66

आश्चर्यम् अद्भुतम् इदं पश्यथ यावत् महर्द्धिकः शास्ता।
स्मृतिमां सुसंप्रजानो मातुः कुक्षिस्मिं ओक्रान्तो ॥ ६६ ॥

āścaryam adbhutam idaṃ paśyatha yāvat maharddhikaḥ śāstā|
smṛtimāṃ susaṃprajāno mātuḥ kukṣismiṃ okrānto || 66 ||

Behold this wonder and this marvel, that the potent Master, mindful and self-possessed, has come down into his mother’s womb, (66)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (20.66). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ashcaryam, Ashcarya, Adbhuta, Idam, Pashyat, Han, Yavat, Maharddhika, Shastri, Shasta, Smriti, Susa, Matri, Matu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 20.66). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “āścaryam adbhutam idaṃ paśyatha yāvat maharddhikaḥ śāstā
  • āścaryam -
  • āścaryam (indeclinable)
    [indeclinable]
    āścarya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āścarya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āścaryā (noun, feminine)
    [adverb]
  • adbhutam -
  • adbhuta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adbhuta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    adbhutā (noun, feminine)
    [adverb]
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • paśyat -
  • paśyat (noun, masculine)
    [compound]
    paśyat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ha -
  • ha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • yāvat -
  • yāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    yāvat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yāvat (noun, masculine)
    [compound]
    yāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • maharddhikaḥ -
  • maharddhika (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śāstā -
  • śāstṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    śās -> śāstā (participle, feminine)
    [nominative single from √śās class 2 verb]
  • Line 2: “smṛtimāṃ susaṃprajāno mātuḥ kukṣismiṃ okrānto
  • smṛtim -
  • smṛti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ām -
  • ā (noun, feminine)
    [accusative single]
    o (noun, masculine)
    [accusative single]
  • susam -
  • susa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    susa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • prajāno -
  • mātuḥ -
  • mātṛ (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    mātu (noun, masculine)
    [nominative single]
    mātṛ (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • Cannot analyse kukṣismim*ok
  • Cannot analyse okrānto

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 20.66

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: