Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 2.55

प्रतापनस्मिं नरके तीक्ष्णशूला अयोमुखा ।
महतो अग्निस्कन्धस्य पर्वतो भयभैरवः ॥ ५५ ॥

pratāpanasmiṃ narake tīkṣṇaśūlā ayomukhā |
mahato agniskandhasya parvato bhayabhairavaḥ || 55 ||

In the hell Pratapana there are creatures armed with sharp pikes, and having jaws of iron. There is a fearful mountain, one great solid mass of fire. (55)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.55). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Naraka, Tikshna, Shula, Ayomukha, Agniskandha, Parvata, Parvat, Bhaya, Bhairava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 2.55). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pratāpanasmiṃ narake tīkṣṇaśūlā ayomukhā
  • Cannot analyse pratāpanasmim*na
  • narake -
  • naraka (noun, masculine)
    [locative single]
    naraka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • tīkṣṇa -
  • tīkṣṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tīkṣṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śūlā* -
  • śūla (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    śūlā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ayomukhā -
  • ayomukhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “mahato agniskandhasya parvato bhayabhairavaḥ
  • mahato -
  • agniskandhasya -
  • agniskandha (noun, masculine)
    [genitive single]
    agniskandha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • parvato* -
  • parvata (noun, masculine)
    [nominative single]
    parv -> parvat (participle, masculine)
    [accusative plural from √parv class 1 verb], [ablative single from √parv class 1 verb], [genitive single from √parv class 1 verb]
    parv -> parvat (participle, neuter)
    [ablative single from √parv class 1 verb], [genitive single from √parv class 1 verb]
    parv (verb class 1)
    [present active third dual]
  • bhaya -
  • bhaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhī (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bhairavaḥ -
  • bhairava (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 2.55

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: