Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 2.42

पीडितानां च गात्राणां बहुं स्रवति शोणितं ।
शरीरसंभ्रमे चापि पूयनद्यो प्रवर्तिथ ॥ ४२ ॥

pīḍitānāṃ ca gātrāṇāṃ bahuṃ sravati śoṇitaṃ |
śarīrasaṃbhrame cāpi pūyanadyo pravartitha || 42 ||

Blood flows in streams from their crushed bodies, and from this confused pile of crushed bodies issue rivers of pus. (42)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.42). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pidita, Gatra, Bahu, Sravat, Shonita, Sharira, Sambhrama, Capin, Puyana, Dyu, Pravartin, Tha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 2.42). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pīḍitānāṃ ca gātrāṇāṃ bahuṃ sravati śoṇitaṃ
  • pīḍitānām -
  • pīḍita (noun, masculine)
    [genitive plural]
    pīḍita (noun, neuter)
    [genitive plural]
    pīḍitā (noun, feminine)
    [genitive plural]
    pīḍ -> pīḍita (participle, masculine)
    [genitive plural from √pīḍ class 10 verb]
    pīḍ -> pīḍita (participle, neuter)
    [genitive plural from √pīḍ class 10 verb]
    pīḍ -> pīḍitā (participle, feminine)
    [genitive plural from √pīḍ class 10 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gātrāṇām -
  • gātra (noun, masculine)
    [genitive plural]
    gātra (noun, neuter)
    [genitive plural]
    gātrā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • bahum -
  • bahu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • sravati -
  • sravat (noun, feminine)
    [locative single]
    sravat (noun, masculine)
    [locative single]
    sravat (noun, neuter)
    [locative single]
    sru -> sravat (participle, masculine)
    [locative single from √sru class 1 verb]
    sru -> sravat (participle, neuter)
    [locative single from √sru class 1 verb]
    sru (verb class 1)
    [present active third single]
  • śoṇitam -
  • śoṇita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śoṇita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śoṇitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “śarīrasaṃbhrame cāpi pūyanadyo pravartitha
  • śarīra -
  • śarīra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sambhrame -
  • sambhrama (noun, masculine)
    [locative single]
    sambhrama (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sambhramā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • cāpi -
  • cāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    cāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • pūyana -
  • pūyana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dyo -
  • dyu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • pravarti -
  • pravartin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pravartin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tha -
  • tha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
Like what you read? Consider supporting this website: