Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tveke”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tveke”—
- tve -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]tva (noun, masculine)[nominative plural]tva (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]tvā (noun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]
- eke -
-
eka (noun, masculine)[nominative plural]eka (noun, neuter)[nominative dual], [accusative dual]ekā (noun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Tva, Eka
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] त्वेके, [Bengali] ত্বেকে, [Gujarati] ત્વેકે, [Kannada] ತ್ವೇಕೇ, [Malayalam] ത്വേകേ, [Telugu] త్వేకే
Sanskrit References
“tveke” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.1.15 < [Chapter I]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 17 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
Verse 5.12.64 < [Chapter 12]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.253.34 < [Chapter 253]
Verse 1.353.135320 < [Chapter 353]
Verse 3.52.56 < [Chapter 52]
Verse 4.11.25 < [Chapter 11]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 11.49 < [Chapter 11]
Verse 4.2.18.40 < [Chapter 18]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 1.15 < [Book 1]
Verse 5.42.6 < [Chapter 42]
Verse 12.233.9 < [Chapter 233]
Verse 12.261.57 < [Chapter 261]
Verse 14.48.20 < [Chapter 48]
Verse 6.22 < [Chapter 6]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)