Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sarvalokābhimukhajagadvinayanidarśanānantabodhisattvavimokṣavṛṣabhitāsaṃdarśanārthaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvalokābhimukhajagadvinayanidarśanānantabodhisattvavimokṣavṛṣabhitāsaṃdarśanārthaṃ”—
- sarvalokā -
-
sarvaloka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- abhimukha -
-
abhimukha (noun, masculine)[compound], [vocative single]abhimukha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- jagad -
-
jagat (noun, masculine)[compound]jagat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- vinaya -
-
vinaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]vinaya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nidarśanān -
-
nidarśana (noun, masculine)[accusative plural]
- anta -
-
anta (noun, masculine)[compound], [vocative single]anta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ant (verb class 1)[imperative active second single]
- bodhisattva -
-
bodhisattva (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- vimokṣa -
-
vimokṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- vṛṣabhi -
-
vṛṣabhī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- tā -
-
ta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ta (noun, neuter)[compound], [vocative single]tan (noun, masculine)[compound], [nominative single]tā (noun, feminine)[nominative single]
- asandarśanā -
-
asandarśana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- artham -
-
artha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]artha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Sarvaloka, Abhimukha, Jagat, Vinaya, Nidarshana, Anta, Bodhisattva, Vimoksha, Vrishabhi, Tan, Asandarshana, Artha
Alternative transliteration: sarvalokabhimukhajagadvinayanidarshananantabodhisattvavimokshavrishabhitasamdarshanartham, sarvalokabhimukhajagadvinayanidarsananantabodhisattvavimoksavrsabhitasamdarsanartham, [Devanagari/Hindi] सर्वलोकाभिमुखजगद्विनयनिदर्शनानन्तबोधिसत्त्वविमोक्षवृषभितासंदर्शनार्थं, [Bengali] সর্বলোকাভিমুখজগদ্বিনযনিদর্শনানন্তবোধিসত্ত্ববিমোক্ষবৃষভিতাসংদর্শনার্থং, [Gujarati] સર્વલોકાભિમુખજગદ્વિનયનિદર્શનાનન્તબોધિસત્ત્વવિમોક્ષવૃષભિતાસંદર્શનાર્થં, [Kannada] ಸರ್ವಲೋಕಾಭಿಮುಖಜಗದ್ವಿನಯನಿದರ್ಶನಾನನ್ತಬೋಧಿಸತ್ತ್ವವಿಮೋಕ್ಷವೃಷಭಿತಾಸಂದರ್ಶನಾರ್ಥಂ, [Malayalam] സര്വലോകാഭിമുഖജഗദ്വിനയനിദര്ശനാനന്തബോധിസത്ത്വവിമോക്ഷവൃഷഭിതാസംദര്ശനാര്ഥം, [Telugu] సర్వలోకాభిముఖజగద్వినయనిదర్శనానన్తబోధిసత్త్వవిమోక్షవృషభితాసందర్శనార్థం
Sanskrit References
“sarvalokābhimukhajagadvinayanidarśanānantabodhisattvavimokṣavṛṣabhitāsaṃdarśanārthaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)