Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “karāgra”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “karāgra”—
- karāgra -
-
karāgra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Karagra
Alternative transliteration: karagra, [Devanagari/Hindi] कराग्र, [Bengali] করাগ্র, [Gujarati] કરાગ્ર, [Kannada] ಕರಾಗ್ರ, [Malayalam] കരാഗ്ര, [Telugu] కరాగ్ర
Sanskrit References
“karāgra” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.9.17 < [Chapter IX]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 12.5.42 < [Chapter 5]
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 8.30 < [Chapter 8]
Verse 5.81 < [Chapter 5]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 18.17 < [Chapter 18]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 7.79 < [Chapter 7]
Verse 1.11.75 < [Chapter 11]
Verse 5.10.17 < [Chapter 10]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.524.3 < [Chapter 524]
Verse 2.54.4 < [Chapter 54]
Verse 2.263.86 < [Chapter 263]
Verse 2.264.67 < [Chapter 264]
Verse 3.17.48 < [Chapter 17]
Verse 4.1.71 < [Chapter 1]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 1.2.29.129 < [Chapter 29]
Verse 7.1.17.31 < [Chapter 17]
Verse 5.9.17 < [Chapter 9]
Verse 112.104 [commentary, 1451:2] < [Chapter 112]
Verse 7.154.23 < [Chapter 154]
Verse 2.18.29 < [Chapter 18]
Verse 12.75 < [Chapter 12]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 16.313 < [Chapter 16]
Verse 13.73 < [Chapter 13]
Verse 1.199.17 < [Chapter 199]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)