Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “idānīmahaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “idānīmahaṃ”—
- idānīm -
-
idānīm (indeclinable)[indeclinable]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Idanim, Aha, Asmad
Alternative transliteration: idanimaham, [Devanagari/Hindi] इदानीमहं, [Bengali] ইদানীমহং, [Gujarati] ઇદાનીમહં, [Kannada] ಇದಾನೀಮಹಂ, [Malayalam] ഇദാനീമഹം, [Telugu] ఇదానీమహం
Sanskrit References
“idānīmahaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 10.11.42 < [Chapter 11]
Chapter 47 - The taking of the Yellow Robes
Chapter 121 - Udāyin brings messages from Śuddhodana and his own conversion
Chapter 226 - The story of Viśākha
Chapter 254 - Devadatta calls a skilled master-mechanic and makes him construct a catapult
Chapter 287 - Śāriputra and Mahāmaudgalyāyana visit Devadatta
Verse 9.30.44 < [Chapter 30]
Verse 15.13.15 < [Chapter 13]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)