Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “devamabhyarcya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “devamabhyarcya”—
- devam -
-
deva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]deva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]devā (noun, feminine)[adverb]devan (noun, masculine)[adverb]
- abhyarcya -
-
abhyarcya (noun, masculine)[compound], [vocative single]abhyarcya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Deva, Abhyarcya
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] देवमभ्यर्च्य, [Bengali] দেবমভ্যর্চ্য, [Gujarati] દેવમભ્યર્ચ્ય, [Kannada] ದೇವಮಭ್ಯರ್ಚ್ಯ, [Malayalam] ദേവമഭ്യര്ച്യ, [Telugu] దేవమభ్యర్చ్య
Sanskrit References
“devamabhyarcya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.2.18.8 < [Chapter 18]
Verse 7.2.19.7 < [Chapter 19]
Verse 3.32.4 < [Chapter 32]
Verse 3.39.65 < [Chapter 39]
Verse 3.1.30.11 < [Chapter 30]
Verse 3.83.64 < [Chapter 83]
Verse 4.15.71 < [Chapter 15]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 6.28 < [Chapter 6]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 26.62 < [Chapter 26]
Verse 27.3 < [Chapter 27]
Verse 15.95 < [Chapter 15]
Verse 28.92 < [Chapter 28]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 25.235 < [Chapter 25 - utsavavidhiḥ]
Verse 28.158 < [Chapter 28 - prāyaścittam]
Verse 32.44 < [Chapter 32 - prakīrṇakam]
Verse 32.80 < [Chapter 32 - prakīrṇakam]
Verse 32.107 < [Chapter 32 - prakīrṇakam]
Verse 4.12.24 < [Chapter 12]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)