Analysis of “bhagavāṃstenopasaṅkrāntaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavāṃstenopasaṅkrāntaḥ”—

  • bhagavāṃs -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • teno -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • upasaṅkrāntaḥ -
  • upasaṅkrānta (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Bhagavat, Tad, Tena, Upasankranta

Alternative transliteration: bhagavamstenopasankrantah, [Devanagari/Hindi] भगवांस्तेनोपसङ्क्रान्तः, [Bengali] ভগবাংস্তেনোপসঙ্ক্রান্তঃ, [Gujarati] ભગવાંસ્તેનોપસઙ્ક્રાન્તઃ, [Kannada] ಭಗವಾಂಸ್ತೇನೋಪಸಙ್ಕ್ರಾನ್ತಃ, [Malayalam] ഭഗവാംസ്തേനോപസങ്ക്രാന്തഃ, [Telugu] భగవాంస్తేనోపసఙ్క్రాన్తః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: