Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apatane”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apatane”—
- apat -
-
apad (noun, masculine)[compound], [adverb]apad (noun, neuter)[compound], [adverb]
- ane -
-
ana (noun, masculine)[locative single]ani (noun, masculine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Ana, Ani
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] अपतने, [Bengali] অপতনে, [Gujarati] અપતને, [Kannada] ಅಪತನೇ, [Malayalam] അപതനേ, [Telugu] అపతనే
Sanskrit References
“apatane” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.9.40 < [Chapter IX]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 17.6.194 < [Chapter 6]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 82 < [Chapter 1: garbhāvakrānti-adhyāya]
Section 18 < [Chapter 2: garbhavyāpadvidhi-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 83.13 < [Chapter 83: patākādicatuṣṣaṣṭihasta-lakṣaṇa]
Verse 1.10.62 < [Chapter 10]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.486.161 < [Chapter 486]
Verse 3.146.95 < [Chapter 146]
Verse 7.1.298.7 < [Chapter 298]
Verse 97.10 < [Chapter 97]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 42B.1527 < [Chapter 42B]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 3.12 < [Book 3]
Verse 2.11.106 < [Chapter 11]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 39.145 < [Chapter 39]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 8.47 < [Chapter 8 - pīṭhamānam]
Verse 42.63 < [Chapter 42 - indradhvajasampadadhyāyaḥ [indradhvajasampad-adhyāya]]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)