Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 5.51.32

कदाशाकौशिकीकीर्णा जाड्यजीर्णहृदम्बुजा ।
क्षयमेष्यति कृष्णेयं कदा मे दोषयामिनी ॥ ३२ ॥

kadāśākauśikīkīrṇā jāḍyajīrṇahṛdambujā |
kṣayameṣyati kṛṣṇeyaṃ kadā me doṣayāminī || 32 ||

When will this long and dark night of my ignorance come to its end? It is infested by my faults fluttering as the boding birds of night, and infected with frost withering the lotus of my heart (hrid-padma),

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.51.32). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kada, Shaka, Shic, Kirna, Jadya, Jirna, Hrit, Ambuja, Kshaya, Eshyat, Krishneya, Asmad, Dosha, Amin, Amini,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 5.51.32). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kadāśākauśikīkīrṇā jāḍyajīrṇahṛdambujā
  • kadā -
  • kadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    kadā (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śākau -
  • śāka (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • śik -
  • śic (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • ī -
  • ī (noun, feminine)
    [compound]
    ī (noun, masculine)
    [compound]
    i (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • kīrṇā* -
  • kīrṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kīrṇā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    kṝ -> kīrṇa (participle, masculine)
    [nominative plural from √kṝ class 5 verb], [vocative plural from √kṝ class 5 verb], [nominative plural from √kṝ class 9 verb], [vocative plural from √kṝ class 9 verb]
    kṝ -> kīrṇā (participle, feminine)
    [nominative plural from √kṝ class 5 verb], [vocative plural from √kṝ class 5 verb], [accusative plural from √kṝ class 5 verb], [nominative plural from √kṝ class 9 verb], [vocative plural from √kṝ class 9 verb], [accusative plural from √kṝ class 9 verb]
  • jāḍya -
  • jāḍya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jīrṇa -
  • jīrṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jīrṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jṝ -> jīrṇa (participle, masculine)
    [vocative single from √jṝ class 1 verb], [vocative single from √jṝ class 4 verb], [vocative single from √jṝ class 9 verb]
    jṝ -> jīrṇa (participle, neuter)
    [vocative single from √jṝ class 1 verb], [vocative single from √jṝ class 4 verb], [vocative single from √jṝ class 9 verb]
  • hṛd -
  • hṛd (noun, neuter)
    [compound], [adverb]
    hṛt (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    hṛt (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ambujā -
  • ambujā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “kṣayameṣyati kṛṣṇeyaṃ kadā me doṣayāminī
  • kṣayam -
  • kṣaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṣaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kṣayā (noun, feminine)
    [adverb]
  • eṣyati -
  • eṣyat (noun, masculine)
    [locative single]
    eṣyat (noun, neuter)
    [locative single]
    i -> eṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √i class 2 verb]
    i -> eṣyat (participle, neuter)
    [locative single from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [future active third single]
  • kṛṣṇeyam -
  • kṛṣṇeya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • kadā* -
  • kada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • doṣayā -
  • doṣā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • aminī -
  • aminī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    amin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 5.51.32

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 5.51.32 in Gujarati sript:
કદાશાકૌશિકીકીર્ણા જાડ્યજીર્ણહૃદમ્બુજા ।
ક્ષયમેષ્યતિ કૃષ્ણેયં કદા મે દોષયામિની ॥ ૩૨ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 5.51.32 in Telugu sript:
కదాశాకౌశికీకీర్ణా జాడ్యజీర్ణహృదమ్బుజా ।
క్షయమేష్యతి కృష్ణేయం కదా మే దోషయామినీ ॥ ౩౨ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: