Tantraloka [sanskrit text]

by Jun Takashima | 2020 | 46,255 words

The Sanskrit text of the Tantraloka of Abhinavagupta including grammatical analysis, English glossary and comparative print editions. The Tantraloka (“light on Tantra”) was written by Abhinavagupta in the 10th century in Kashmir and represents a major Encyclopedic work in Shaivism dealing with many core aspects and terminology.

न लिङ्गिभिः समं कैश्चित्कुर्यादाचारमेलनम् ।
केवलं लिङ्गिनः पाल्या न बीभत्स्या विरूपकाः ॥ ५९२ ॥

na liṅgibhiḥ samaṃ kaiścitkuryādācāramelanam |
kevalaṃ liṅginaḥ pālyā na bībhatsyā virūpakāḥ || 592 ||

The English translation of Tantraloka Verse 15.592 is contained in the book Sri Tantraloka by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Satya Prakash Singh & Swami Maheshvarananda (2015)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (15.592). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Lingin, Lingi, Samam, Sama, Kah, Kim, Cit, Kuryada, Acara, Melana, Kevalam, Kevala, Pali, Palya, Bibhatsya, Virupaka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Tantraloka Verse 15.592). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na liṅgibhiḥ samaṃ kaiścitkuryādācāramelanam
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • liṅgibhiḥ -
  • liṅgin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    liṅgin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    liṅgī (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • samam -
  • samam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kaiś -
  • ka (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ka (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]
  • cit -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kuryādā -
  • kuryāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kuryāda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ācāra -
  • ācāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • melanam -
  • melana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “kevalaṃ liṅginaḥ pālyā na bībhatsyā virūpakāḥ
  • kevalam -
  • kevalam (indeclinable)
    [indeclinable]
    kevala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kevala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kevalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • liṅginaḥ -
  • liṅgin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    liṅgin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    liṅgī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • pālyā* -
  • pāli (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    pālī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    pālya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    pālyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    pāl -> pālya (participle, masculine)
    [nominative plural from √pāl class 10 verb], [vocative plural from √pāl class 10 verb]
    pāl -> pālyā (participle, feminine)
    [nominative plural from √pāl class 10 verb], [vocative plural from √pāl class 10 verb], [accusative plural from √pāl class 10 verb]
    pal -> pālya (participle, masculine)
    [nominative plural from √pal class 1 verb], [vocative plural from √pal class 1 verb]
    pal -> pālyā (participle, feminine)
    [nominative plural from √pal class 1 verb], [vocative plural from √pal class 1 verb], [accusative plural from √pal class 1 verb]
    -> pālya (participle, masculine)
    [nominative plural from √], [vocative plural from √]
    -> pālyā (participle, feminine)
    [nominative plural from √], [vocative plural from √], [accusative plural from √]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bībhatsyā* -
  • bādh -> bībhatsya (participle, masculine)
    [nominative plural from √bādh], [vocative plural from √bādh]
    bādh -> bībhatsyā (participle, feminine)
    [nominative plural from √bādh], [vocative plural from √bādh], [accusative plural from √bādh]
  • virūpakāḥ -
  • virūpaka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Tantraloka Verse 15.592

Cover of edition (2000)

Sri Tantraloka (Set of 8 Volumes)
by Paramahansa Mishra (2000)

[श्री तन्त्रालोकः (संस्कृत एवं हिंदी अनुवाद)] Sanskrit Text with Hindi Translation; Published by Sampurnanand Sanskrit University; With two commentaries: Viveka (विवेक) by Ācārya Śrī Jayaratha and Nīrakṣīraviveka (नीरक्षीरविवेक) by Paramhans Mishra.

Buy now!
Cover of edition (2002)

Tantraloka of Abhinavagupta (with Jnanavati Hindi commentary)
by Radheshyam Chaturvedi (2002)

[आचार्य अभिनवगुप्त द्वारा रचित तंत्रलोक: संस्कृत एवम् हिन्दी अनुवाद (पाँच खंडों में)] Sanskrit Text with Hindi Translation and Commentary; Published by Chaukhambha Vidya Bhawan.

Buy now!
Cover of edition (2018)

Sri Tantraloka of Abhinavagupta
by Giriratna Misra (2018)

With Viveka Saṃskṛta Commentary by Rājānaka Jayaratha; Sanskrit Text, Transliteration, Sarveshwari English commentary; With Glossary and Central Idea of Each Śloka; Published by Chaukhamba Surbharati Prakashan

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: