Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 6.1.51.42 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 6.1.51.42

नंदिन्युवाच ।
परेषां प्राणयात्रार्थं तत्कर्तुं युज्यते शुभाः ।
आत्मप्राणहितार्थाय न साधूनां प्रशस्यते ॥ ४२ ॥

naṃdinyuvāca |
pareṣāṃ prāṇayātrārthaṃ tatkartuṃ yujyate śubhāḥ |
ātmaprāṇahitārthāya na sādhūnāṃ praśasyate || 42 ||

The English translation of Skandapurana Verse 6.1.51.42 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.1.51.42). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nandin, Nandini, Para, Pranayatra, Artha, Tat, Tad, Kartu, Shubha, Pranahita, Sadhu, Prashasyata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 6.1.51.42). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “naṃdinyuvāca
  • nandinyu -
  • nandinī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    nandin (noun, masculine)
    [locative single]
    nandin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “pareṣāṃ prāṇayātrārthaṃ tatkartuṃ yujyate śubhāḥ
  • pareṣām -
  • para (noun, masculine)
    [genitive plural]
    para (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • prāṇayātrā -
  • prāṇayātrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • artham -
  • artha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    artha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • kartum -
  • kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kṛ -> kartum (infinitive)
    [infinitive from √kṛ]
    kartu (noun, masculine)
    [accusative single]
    kartu (noun, feminine)
    [accusative single]
  • yujyate -
  • yuj (verb class 7)
    [present passive third single]
  • śubhāḥ -
  • śubha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    śubhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 3: “ātmaprāṇahitārthāya na sādhūnāṃ praśasyate
  • ātma -
  • ātman (noun, masculine)
    [compound]
  • prāṇahitā -
  • prāṇahitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arthāya -
  • artha (noun, masculine)
    [dative single]
    artha (noun, neuter)
    [dative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sādhūnām -
  • sādhu (noun, masculine)
    [genitive plural]
    sādhu (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • praśasyate -
  • praśasyatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 6.1.51.42

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.51.42 in Bengali sript:
নংদিন্যুবাচ ।
পরেষাং প্রাণযাত্রার্থং তত্কর্তুং যুজ্যতে শুভাঃ ।
আত্মপ্রাণহিতার্থায ন সাধূনাং প্রশস্যতে ॥ ৪২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.51.42 in Kannada sript:
ನಂದಿನ್ಯುವಾಚ ।
ಪರೇಷಾಂ ಪ್ರಾಣಯಾತ್ರಾರ್ಥಂ ತತ್ಕರ್ತುಂ ಯುಜ್ಯತೇ ಶುಭಾಃ ।
ಆತ್ಮಪ್ರಾಣಹಿತಾರ್ಥಾಯ ನ ಸಾಧೂನಾಂ ಪ್ರಶಸ್ಯತೇ ॥ ೪೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 6.1.51.42 in Gujarati sript:
નંદિન્યુવાચ ।
પરેષાં પ્રાણયાત્રાર્થં તત્કર્તું યુજ્યતે શુભાઃ ।
આત્મપ્રાણહિતાર્થાય ન સાધૂનાં પ્રશસ્યતે ॥ ૪૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 6.1.51.42 in Malayalam sript:
നംദിന്യുവാച ।
പരേഷാം പ്രാണയാത്രാര്ഥം തത്കര്തും യുജ്യതേ ശുഭാഃ ।
ആത്മപ്രാണഹിതാര്ഥായ ന സാധൂനാം പ്രശസ്യതേ ॥ ൪൨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: