Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.1.51.56 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.1.51.56

न च मित्राणि दुष्यंति न रोगो न दरिद्रता ।
कथां पापहरां पुण्यां सर्वकामवर प्रदाम् ।
पठनाच्छ्रवणाद्वापि गोसहस्रफलं लभेत् ॥ ५६ ॥

na ca mitrāṇi duṣyaṃti na rogo na daridratā |
kathāṃ pāpaharāṃ puṇyāṃ sarvakāmavara pradām |
paṭhanācchravaṇādvāpi gosahasraphalaṃ labhet || 56 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.1.51.56 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.1.51.56). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mitra, Roga, Daridrat, Daridrata, Katha, Papahara, Punya, Sarvakamavara, Prada, Pathana, Shravana, Vapi, Vapin, Gosahasra, Phala,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.1.51.56). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na ca mitrāṇi duṣyaṃti na rogo na daridratā
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mitrāṇi -
  • mitra (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • duṣyanti -
  • duṣ (verb class 4)
    [present active third plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rogo* -
  • roga (noun, masculine)
    [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • daridratā -
  • daridrat (noun, masculine)
    [instrumental single]
    daridrat (noun, neuter)
    [instrumental single]
    daridratā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “kathāṃ pāpaharāṃ puṇyāṃ sarvakāmavara pradām
  • kathām -
  • kathā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • pāpaharām -
  • pāpaharā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • puṇyām -
  • puṇyā (noun, feminine)
    [accusative single]
    puṇ -> puṇyā (participle, feminine)
    [accusative single from √puṇ class 10 verb]
  • sarvakāmavara -
  • sarvakāmavara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pradām -
  • pradā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 3: “paṭhanācchravaṇādvāpi gosahasraphalaṃ labhet
  • paṭhanācch -
  • paṭhana (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • śravaṇād -
  • śravaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    śravaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • vāpi -
  • vāpi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vāpī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    vāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • gosahasra -
  • gosahasra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gosahasra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • phalam -
  • phala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    phala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    phalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • labhet -
  • labh (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.1.51.56

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.1.51.56 in Bengali sript:
ন চ মিত্রাণি দুষ্যংতি ন রোগো ন দরিদ্রতা ।
কথাং পাপহরাং পুণ্যাং সর্বকামবর প্রদাম্ ।
পঠনাচ্ছ্রবণাদ্বাপি গোসহস্রফলং লভেত্ ॥ ৫৬ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.1.51.56 in Kannada sript:
ನ ಚ ಮಿತ್ರಾಣಿ ದುಷ್ಯಂತಿ ನ ರೋಗೋ ನ ದರಿದ್ರತಾ ।
ಕಥಾಂ ಪಾಪಹರಾಂ ಪುಣ್ಯಾಂ ಸರ್ವಕಾಮವರ ಪ್ರದಾಮ್ ।
ಪಠನಾಚ್ಛ್ರವಣಾದ್ವಾಪಿ ಗೋಸಹಸ್ರಫಲಂ ಲಭೇತ್ ॥ ೫೬ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.1.51.56 in Gujarati sript:
ન ચ મિત્રાણિ દુષ્યંતિ ન રોગો ન દરિદ્રતા ।
કથાં પાપહરાં પુણ્યાં સર્વકામવર પ્રદામ્ ।
પઠનાચ્છ્રવણાદ્વાપિ ગોસહસ્રફલં લભેત્ ॥ ૫૬ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.1.51.56 in Malayalam sript:
ന ച മിത്രാണി ദുഷ്യംതി ന രോഗോ ന ദരിദ്രതാ ।
കഥാം പാപഹരാം പുണ്യാം സര്വകാമവര പ്രദാമ് ।
പഠനാച്ഛ്രവണാദ്വാപി ഗോസഹസ്രഫലം ലഭേത് ॥ ൫൬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: