Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 4.2.14.37 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 4.2.14.37

येन बीजाक्षरयुगं काशीति हृदि धारितम् ।
अबीजानि भवंत्येव कर्मबीजानि तस्य वै ॥ ३७ ॥

yena bījākṣarayugaṃ kāśīti hṛdi dhāritam |
abījāni bhavaṃtyeva karmabījāni tasya vai || 37 ||

The English translation of Skandapurana Verse 4.2.14.37 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.2.14.37). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yena, Yah, Yat, Bijakshara, Yuga, Kashi, Kashin, Iti, Hrid, Dharita, Abija, Bhavanti, Bhavat, Bhavant, Eva, Karmabija, Tad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 4.2.14.37). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yena bījākṣarayugaṃ kāśīti hṛdi dhāritam
  • yena -
  • yena (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • bījākṣara -
  • bījākṣara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yugam -
  • yuga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • kāśī -
  • kāśi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kāśi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kāśī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kāśin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    kāśin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • hṛdi -
  • hṛd (noun, neuter)
    [locative single]
  • dhāritam -
  • dhārita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dhārita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dhāritā (noun, feminine)
    [adverb]
    dhṛ -> dhārita (participle, masculine)
    [adverb from √dhṛ]
    dhṛ -> dhārita (participle, neuter)
    [adverb from √dhṛ]
    dhṛ -> dhāritā (participle, feminine)
    [adverb from √dhṛ]
    dhṛ -> dhārita (participle, masculine)
    [accusative single from √dhṛ]
    dhṛ -> dhārita (participle, neuter)
    [nominative single from √dhṛ], [accusative single from √dhṛ]
  • Line 2: “abījāni bhavaṃtyeva karmabījāni tasya vai
  • abījāni -
  • abīja (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhavantye -
  • bhavanti (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhavantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [nominative dual], [nominative plural], [vocative dual], [vocative plural], [accusative dual], [accusative plural]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
    bhū (verb class 1)
    [present active third plural]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • karmabījāni -
  • karmabīja (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 4.2.14.37

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.2.14.37 in Bengali sript:
যেন বীজাক্ষরযুগং কাশীতি হৃদি ধারিতম্ ।
অবীজানি ভবংত্যেব কর্মবীজানি তস্য বৈ ॥ ৩৭ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.2.14.37 in Kannada sript:
ಯೇನ ಬೀಜಾಕ್ಷರಯುಗಂ ಕಾಶೀತಿ ಹೃದಿ ಧಾರಿತಮ್ ।
ಅಬೀಜಾನಿ ಭವಂತ್ಯೇವ ಕರ್ಮಬೀಜಾನಿ ತಸ್ಯ ವೈ ॥ ೩೭ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 4.2.14.37 in Gujarati sript:
યેન બીજાક્ષરયુગં કાશીતિ હૃદિ ધારિતમ્ ।
અબીજાનિ ભવંત્યેવ કર્મબીજાનિ તસ્ય વૈ ॥ ૩૭ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 4.2.14.37 in Malayalam sript:
യേന ബീജാക്ഷരയുഗം കാശീതി ഹൃദി ധാരിതമ് ।
അബീജാനി ഭവംത്യേവ കര്മബീജാനി തസ്യ വൈ ॥ ൩൭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: