Shiva Purana [sanskrit]

223,192 words | ISBN-10: 8171101519

The Shiva-purana verse 7.1.24.34 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Shivapurana is a one of the eighteen Major Puranas detailing religious worship of Shiva, also known as Shaivism. The book contains 24,000 verses although it is said to be an abridged form and originally consisted of 100,000 verses. This is verse 34 contained in chapter 24 of book 7.1 (वायवीयसंहिता (१): पूर्वभाग, vāyavīyasaṃhitā (1): pūrvabhāga).

Verse 7.1.24.34

अरत्या वर्तमानो ऽपि कथं च रमसे मया ।
न ह्यशक्यं जगत्यस्मिन्नीश्वरस्य जगत्प्रभोः ॥ ३४ ॥

aratyā vartamāno 'pi kathaṃ ca ramase mayā |
na hyaśakyaṃ jagatyasminnīśvarasya jagatprabhoḥ || 34 ||

The English translation of Shiva Purana Verse 7.1.24.34 is contained in the book Shri Shiva Maha Purana - Moolmatram by Gita Press, Gorakhpur. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Gita Press, Gorakhpur (2020)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.1.24.34). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Arati, Vartamana, Api, Katham, Katha, Maya, Asmad, Ashakya, Jagat, Jagati, Jagatya, Idam, Ishvara, Jagatprabhu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Shiva Purana Verse 7.1.24.34). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aratyā vartamāno 'pi kathaṃ ca ramase mayā
  • aratyā* -
  • arati (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • vartamāno' -
  • vartamāna (noun, masculine)
    [nominative single]
    vṛt -> vartamāna (participle, masculine)
    [nominative single from √vṛt class 1 verb]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ramase -
  • ram (verb class 1)
    [present middle second single]
  • mayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
  • Line 2: “na hyaśakyaṃ jagatyasminnīśvarasya jagatprabhoḥ
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hya -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • aśakyam -
  • aśakya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśakya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśakyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • jagatya -
  • jagatī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    jagatya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jagat (noun, masculine)
    [locative single]
    jagat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • asminn -
  • idam (pronoun, masculine)
    [locative single]
    idam (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • īśvarasya -
  • īśvara (noun, masculine)
    [genitive single]
    īśvara (noun, neuter)
    [genitive single]
  • jagatprabhoḥ -
  • jagatprabhu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Shiva Purana Verse 7.1.24.34

Cover of edition (2019)

The Siva Purana (Three Volumes)
by Shanti Lal Nagar (2019)

An Exhaustive Introduction, Sanskrit Text, English Translation with Photographs of Archaeological Evidence

Buy now!
Cover of edition (2019)

Shri Shiva Purana (Set of 2 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Text with Hindi Translation

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Shiva Purana (Gujarati)
by Hanuman Prasad Poddar (2013)

[સંક્ષિપ્ત શિવપુરાણ] — Published by Gita Press, Gorakhpur (9788129301840)

Buy now!

Preview of verse 7.1.24.34 in Gujarati sript:
અરત્યા વર્તમાનો ઽપિ કથં ચ રમસે મયા ।
ન હ્યશક્યં જગત્યસ્મિન્નીશ્વરસ્ય જગત્પ્રભોઃ ॥ ૩૪ ॥

Cover of edition (0)

Shiva Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

[ಶಿವಪುರಾಣ] Set of 9 Volumes

Buy now!

Preview of verse 7.1.24.34 in Kannada sript:
ಅರತ್ಯಾ ವರ್ತಮಾನೋ ಽಪಿ ಕಥಂ ಚ ರಮಸೇ ಮಯಾ ।
ನ ಹ್ಯಶಕ್ಯಂ ಜಗತ್ಯಸ್ಮಿನ್ನೀಶ್ವರಸ್ಯ ಜಗತ್ಪ್ರಭೋಃ ॥ ೩೪ ॥

Cover of edition (2004)

Shiva Purana (Malayalam)
by Swami Advaitanandapuri (2004)

[ശിവ പുരണ] published by Aarshasri Publications & Co.

Buy now!

Preview of verse 7.1.24.34 in Malayalam sript:
അരത്യാ വര്തമാനോ ഽപി കഥം ച രമസേ മയാ ।
ന ഹ്യശക്യം ജഗത്യസ്മിന്നീശ്വരസ്യ ജഗത്പ്രഭോഃ ॥ ൩൪ ॥

Cover of edition (2019)

Shiva Purana (Telugu)
by Hanuman Prasad Poddar (2019)

[శ్రీ శివమఃపురాణము] or [శ్రీ శివ మహా పురాణం]; Published by Gita Press, Gorakhpur.

Buy now!

Preview of verse 7.1.24.34 in Telugu sript:
అరత్యా వర్తమానో ఽపి కథం చ రమసే మయా ।
న హ్యశక్యం జగత్యస్మిన్నీశ్వరస్య జగత్ప్రభోః ॥ ౩౪ ॥

Cover of Bengali edition

Shiva Purana (Bengali)
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

[শিব পুরান]

Buy now!

Preview of verse 7.1.24.34 in Bengali sript:
অরত্যা বর্তমানো ঽপি কথং চ রমসে মযা ।
ন হ্যশক্যং জগত্যস্মিন্নীশ্বরস্য জগত্প্রভোঃ ॥ ৩৪ ॥

Cover of edition (2016)

Shiva Purana (Tamil)
by Gita Press, Gorakhpur (2016)

[ஸ்ரீசிவ மகாபுராணம்]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: