Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.92.13

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र न॑: पू॒षा च॒रथं॑ वि॒श्वदे॑व्यो॒ऽपां नपा॑दवतु वा॒युरि॒ष्टये॑ । आ॒त्मानं॒ वस्यो॑ अ॒भि वात॑मर्चत॒ तद॑श्विना सुहवा॒ याम॑नि श्रुतम् ॥
प्र नः पूषा चरथं विश्वदेव्योऽपां नपादवतु वायुरिष्टये । आत्मानं वस्यो अभि वातमर्चत तदश्विना सुहवा यामनि श्रुतम् ॥
pra naḥ pūṣā carathaṃ viśvadevyo 'pāṃ napād avatu vāyur iṣṭaye | ātmānaṃ vasyo abhi vātam arcata tad aśvinā suhavā yāmani śrutam ||

English translation:

“May Pūṣan protect all our moveable (property); may Vāyu, the friend of the Viśvedevās, thegrandson of the waters, preserve us for the celebration of the sacrifice. Worship the wind, the soul of all, (toobtain) excellent (food); Aśvins, who are worthy to be invoked, hear us on your way.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śāryāto mānavaḥ [śāryāta mānava];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । नः॒ । पू॒षा । च॒रथ॑म् । वि॒श्वऽदे॑व्यः । अ॒पाम् । नपा॑त् । अ॒व॒तु॒ । वा॒युः । इ॒ष्टये॑ । आ॒त्मान॑म् । वस्यः॑ । अ॒भि । वात॑म् । अ॒र्च॒त॒ । तत् । अ॒श्वि॒ना॒ । सु॒ऽह॒वा॒ । याम॑नि । श्रु॒त॒म् ॥
प्र । नः । पूषा । चरथम् । विश्वदेव्यः । अपाम् । नपात् । अवतु । वायुः । इष्टये । आत्मानम् । वस्यः । अभि । वातम् । अर्चत । तत् । अश्विना । सुहवा । यामनि । श्रुतम् ॥
pra | naḥ | pūṣā | caratham | viśva-devyaḥ | apām | napāt | avatu | vāyuḥ | iṣṭaye | ātmānam | vasyaḥ | abhi | vātam | arcata | tat | aśvinā | su-havā | yāmani | śrutam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.92.13 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

pūṣā < pūṣan

[noun], nominative, singular, masculine

“Pushan; pūṣan [word]; sun.”

carathaṃ < caratham < caratha

[noun], accusative, singular, masculine

viśvadevyo < viśvadevyaḥ < viśvadevya

[noun], nominative, singular, masculine

“viśvadevya [word].”

'pāṃ < apām < ap

[noun], genitive, plural, neuter

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

napād < napāt

[noun], nominative, singular, masculine

“grandson; nephew; napāt [word].”

avatu < av

[verb], singular, Present imperative

“support; help; prefer; prefer; like.”

vāyur < vāyuḥ < vāyu

[noun], nominative, singular, masculine

“wind; Vayu; vāta; prāṇa (coll.); air; air; fart; breath; northwest; draft; vāyu [word]; Vāyu; Marut.”

iṣṭaye < iṣṭi

[noun], dative, singular, feminine

“seeking.”

ātmānaṃ < ātmānam < ātman

[noun], accusative, singular, masculine

“self; nature; Ātman; mind; soul; self; body; character; ātman [word]; person; life; peculiarity.”

vasyo < vasyaḥ < vasyas

[noun], accusative, singular, neuter

“good fortune; well-being.”

abhi

[adverb]

“towards; on.”

vātam < vāta

[noun], accusative, singular, masculine

“vāta; wind; fart; Vayu; air; draft; vāta [word]; Vāta; rheumatism; Marut.”

arcata < arc

[verb], plural, Present imperative

“sing; worship; honor; praise; welcome.”

tad < tat < tad

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

suhavā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suhavā < havā < hava

[noun], vocative, dual, masculine

“invocation.”

yāmani < yāman

[noun], locative, singular, neuter

“expedition; path; expedition; arrival.”

śrutam < śru

[verb], dual, Aorist imperative

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

Like what you read? Consider supporting this website: