Pushan, Pū sàn, Pu san, Pǔ sàn, Pū shǎn, Pu shan, Pú shàn, Pū shàn, Pūṣan: 19 definitions

Introduction:

Pushan means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

The Sanskrit term Pūṣan can be transliterated into English as Pusan or Pushan, using the IAST transliteration scheme (?).

In Hinduism

Purana and Itihasa (epic history)

Pūṣan (पूषन्) (Puṣan?) is the name of a deity, according to the Śivapurāṇa 2.2.37. Accordingly:—“[...] after uprooting his enemies, like a lion the elephants of the forest, Vīrabhadra surveyed all the quarters frequently to know ‘who is where’. [...] Caṇḍa forcibly plucked off the teeth of Pūṣan, who had formerly laughed and showed his teeth while Śiva was being cursed”.

Note: Maṇibhadra is is represented as toothless. The cause of his being toothless is variously explained. See H. M. P. 250. According to the present text, it was Caṇḍa, the follower of Vīrabhadra who uprooted his teeth.

Source: archive.org: Shiva Purana - English Translation
Purana book cover
context information

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.

Discover the meaning of pushan or pusan in the context of Purana from relevant books on Exotic India

Vastushastra (architecture)

Pūṣan (पूषन्) refers to one of the deities to be installed in the ground plan for the construction of houses, according to the Bṛhatkālottara, chapter 112 (the vāstuyāga-paṭala).—The plan for the construction is always in the form of a square. That square is divided into a grid of cells (padas). [...] Once these padas have been laid out, deities [e.g., Pūṣan] are installed in them. In the most common pattern 45 deities are installed.

Pūṣan as a doorway deity is associated with the Nakṣatra called Viśākhā and the consequence is sukha. [...] The Mayasaṃgraha (verse 5.156-187) describes a design for a 9-by-9-part pura, a residential complex for a community and its lead figure. [...] This record lists a place for eating vessels at Pūṣan.

Source: Brill: Śaivism and the Tantric Traditions (architecture)

Pūṣan (पूषन्) is the presiding deity the building-plot associated with the object Camphor, as discussed in the thesis entitled “concept of ritual deposit of Khmer temples in northeastern Thailand from 10th-13th century A.D.” by Naiyana Munparn.—(Also see: Acharya, Architecture of Mānasāra, 111).

Source: SURE: Concept of Ritual Deposit of Khmer Temples
Vastushastra book cover
context information

Vastushastra (वास्तुशास्त्र, vāstuśāstra) refers to the ancient Indian science (shastra) of architecture (vastu), dealing with topics such architecture, sculpture, town-building, fort building and various other constructions. Vastu also deals with the philosophy of the architectural relation with the cosmic universe.

Discover the meaning of pushan or pusan in the context of Vastushastra from relevant books on Exotic India

General definition (in Hinduism)

Pushan is the guardian deity of roads, who removes dangers out of the way. He is also called the 'guardian of travelers' and the 'son of deliverance'. He follows and protects cattle, and brings them home safely. His name means 'prosperer'. His favorite food is gruel. He wears braided hair and a beard. He carries a golden spear, an awl and a goad. His is a great charioteer, and his car is drawn by goats. With his golden aerial ships, Pushan is the messenger of Surya. He is the guardian of all creatures. He is also often appealed to for granting bounty. Among his other duties, he conducts the dead on the far-off path of their fathers.

Source: Apam Napat: Indian Mythology

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

Pūṣan (पूषन्).—m. (nom. pūṣā, -ṣaṇau, -ṣaṇaḥ) [पूष्-कनिन् (pūṣ-kanin); Uṇādi-sūtra 1. 156]

1) A Vedic deity.

2) The protector of the universe; Īśop.16.

3) The sun; सदापान्थः पूषा गगनपरिमाणं कलयति (sadāpānthaḥ pūṣā gaganaparimāṇaṃ kalayati) Bhartṛhari 2.114; इन्धनौघधगप्यग्निस्त्विषा नात्येति पूषणम् (indhanaughadhagapyagnistviṣā nātyeti pūṣaṇam) Śiśupālavadha 2.23; नवीनमिव पूषणम् (navīnamiva pūṣaṇam) Śiva B.15.26.

4) One of the 12 Ādityas; Mahābhārata (Bombay) 12.15.18.

5) The earth.

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Pūṣan (पूषन्).—m.

(-ṣā) The sun. E. pūṣ to nourish, aff. kanin .

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Pūṣan (पूषन्).—i. e. puṣ + an, m. 1. The name of a vedic deity. 2. One of the Ādityas, Mahābhārata 1, 2523. 3. The sun, Böhtl. Ind. Spr. 461.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

Pūṣan (पूषन्).—[masculine] [Name] of a Vedic divinity, often identif. with the Sun.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

1) Pūṣaṇ (पूषण्):—[from pūṣ] in [compound] for ṣan.

2) Pūṣan (पूषन्):—[from pūṣ] m. (the a not lengthened in the strong cases, but [accusative] ṣāṇam, in [Mārkaṇḍeya-purāṇa]) Name of a Vedic deity (originally connected with the sun, and therefore the surveyor of all things, and the conductor on journeys and on the way to the next world, often associated with Soma or the Moon as protector of the universe; he is, moreover, regarded as the keeper of flocks and herds and bringer of prosperity; in the Brāhmaṇas he is represented as having lost his teeth and feeding on a kind of gruel, whence he is called karambhād; in later times he is one of the 12 Ādityas and regent of the Nakṣatra Revatī or Pauṣṇa; [dual number] ‘Pūṣan and Aryaman’ [Viṣṇu-purāṇa [Scholiast or Commentator]])

3) [v.s. ...] the sun, [Kādambarī; Bālarāmāyaṇa]

4) [v.s. ...] (?) growth, increase (cf. pūṣa-rāti)

5) [v.s. ...] the earth, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

Pūṣan (पूषन्):—(ṣā) 5. m. The sun.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary

Pūṣan (पूषन्):—

--- OR ---

Pūṣan (पूषन्):—am Ende, Sonne auch [Spr. 4323.]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Pūṣan (पूषन्):—m.

1) Nomen proprium eines vedischen Gottes. Seinem Wesen nach ein Sonnengenius , ein Hüter und Mehrer der Heerden. Nach einer älteren Legende soll er durch das Prāśitra , nach einer späteren durch Śiva seine Zähne eingebüsset haben und deshalb Brei essen. Im Epos erscheint er unter den 12 Āditya. Der Du. soll Aryaman mit einschliessen nach dem Comm. zu [Viṣṇupurāṇa 5,16.,7.] —

2) die Sonne [249,27.] [Kād. (1872) 230,23.] [Bālarāmāyaṇa 78,16.] —

3) *die Erde.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Pūṣan (पूषन्) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Pūsa.

Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)
context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of pushan or pusan in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

Chinese-English dictionary

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

撲閃 [pū shǎn] [pu shan]—
Blink (眨 [zha]), flicker (閃動 [shan dong]). For example: The numerous stars (繁星 [fan xing]) in the night sky (夜空 [ye kong]) were twinkling (著 [zhe]), flickering on and off (一明一滅 [yi ming yi mie]), truly a beautiful sight.

撲閃:眨、閃動。如:「繁星在夜空中撲閃著,一明一滅,真是好看。」

pū shǎn: zhǎ,, shǎn dòng. rú: “fán xīng zài yè kōng zhōng pū shǎn zhe, yī míng yī miè, zhēn shì hǎo kàn.”

pu shan: zha,, shan dong. ru: "fan xing zai ye kong zhong pu shan zhe, yi ming yi mie, zhen shi hao kan."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

撲散 [pū sàn] [pu san]—
Dissipate. From the Yuan (元 [yuan]) Dynasty, Anonymous (無名氏 [wu ming shi])'s "The Peddler" (貨郎旦 [huo lang dan]), Act Two (第二折 [di er zhe]): "Upon hearing the fluent local dialect (鄉談語音滑熟 [xiang tan yu yin hua shu]), the hatred in my heart (心頭恨 [xin tou hen]) was put aside, and the worries before my eyes (眼下愁 [yan xia chou]) dissipated (了 [le])." Also written as "撲撒 [pu sa]" (pū sā).

撲散:消散。元.無名氏《貨郎旦》第二折:「聽的鄉談語音滑熟,打疊了心頭恨,撲散了眼下愁。」也作「撲撒」。

pū sàn: xiāo sàn. yuán. wú míng shì < huò láng dàn> dì èr zhé: “tīng de xiāng tán yǔ yīn huá shú, dǎ dié le xīn tóu hèn, pū sàn le yǎn xià chóu.” yě zuò “pū sā” .

pu san: xiao san. yuan. wu ming shi < huo lang dan> di er zhe: "ting de xiang tan yu yin hua shu, da die le xin tou hen, pu san le yan xia chou." ye zuo "pu sa" .

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

蒲扇 [pú shàn] [pu shan]—
A fan made from cattail leaves (香蒲葉 [xiang pu ye]) or Chinese fan palm (蒲葵 [pu kui]). For example: "On summer nights, elderly people like holding a cattail fan to cool themselves and drive away mosquitoes." From Chapter 26 of The Heroic Deeds of Sons and Daughters (《兒女英雄傳 [er nu ying xiong chuan]》): "When other people act as matchmakers, they hold a cattail fan; but when Sister acts as a matchmaker, she holds a knife. She handles both families with one hand, discussing things openly and directly (當面鼓 [dang mian gu],對面鑼 [dui mian luo]), not asking if the groom's family wants it, but first asking if the bride's family will give consent."

蒲扇:用香蒲葉或蒲葵製成的扇子。如:「夏夜裡,老人家喜歡拿著蒲扇搧涼驅蚊。」《兒女英雄傳》第二六回:「可倒別的人家作媒,是拿把蒲扇;姐姐作媒,是拿把刀。一手托兩家,當面鼓,對面鑼,不問男家要不要,先問女家給不給。」

pú shàn: yòng xiāng pú yè huò pú kuí zhì chéng de shàn zi. rú: “xià yè lǐ, lǎo rén jiā xǐ huān ná zhe pú shàn shān liáng qū wén.” < ér nǚ yīng xióng chuán> dì èr liù huí: “kě dào bié de rén jiā zuò méi, shì ná bǎ pú shàn; jiě jiě zuò méi, shì ná bǎ dāo. yī shǒu tuō liǎng jiā, dāng miàn gǔ, duì miàn luó, bù wèn nán jiā yào bù yào, xiān wèn nǚ jiā gěi bù gěi.”

pu shan: yong xiang pu ye huo pu kui zhi cheng de shan zi. ru: "xia ye li, lao ren jia xi huan na zhe pu shan shan liang qu wen." < er nu ying xiong chuan> di er liu hui: "ke dao bie de ren jia zuo mei, shi na ba pu shan; jie jie zuo mei, shi na ba dao. yi shou tuo liang jia, dang mian gu, dui mian luo, bu wen nan jia yao bu yao, xian wen nu jia gei bu gei."

Source: moedict.tw: Mengdian Mandarin Chinese Dictionary

1) 撲扇 t = 扑扇 s = pū shàn p refers to “to flutter/to flap”.

2) 撲閃 t = 扑闪 s = pū shǎn p refers to “to wink/to blink”..

3) 蒲扇 ts = pú shàn p refers to “palm-leaf fan/cattail-leaf fan”..

Source: CC-CEDICT: Community maintained free Chinese-English dictionary

1) 撲扇 t = 扑扇 s = pū shàn p refers to [verb] “to flutter; to flap”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '撲扇 [pu shan]') .

2) 蒲扇 ts = pú shàn p refers to [noun] “palm-leaf fan; cattail-leaf fan”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '蒲扇 [pu shan]') ..

Source: NTI Reader: Chinese-English dictionary

普散 [pǔ sàn] refers to: “scatter everywhere”.

普散 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] ; .

[Sanskrit] abhikīrṇa; abhy-ā-√kṝ; sam-ava-√kṝ; samukarī.

[Vietnamese] phổ tản.

[Korean] 보산 / bosan.

[Japanese] フサン / fusan.

Source: DILA Glossaries: Digital Dictionary of Buddhism
context information

Chinese language.

Discover the meaning of pushan or pusan in the context of Chinese from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: