Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.2.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

शुन॑श्चि॒च्छेपं॒ निदि॑तं स॒हस्रा॒द्यूपा॑दमुञ्चो॒ अश॑मिष्ट॒ हि षः । ए॒वास्मद॑ग्ने॒ वि मु॑मुग्धि॒ पाशा॒न्होत॑श्चिकित्व इ॒ह तू नि॒षद्य॑ ॥
शुनश्चिच्छेपं निदितं सहस्राद्यूपादमुञ्चो अशमिष्ट हि षः । एवास्मदग्ने वि मुमुग्धि पाशान्होतश्चिकित्व इह तू निषद्य ॥
śunaś cic chepaṃ niditaṃ sahasrād yūpād amuñco aśamiṣṭa hi ṣaḥ | evāsmad agne vi mumugdhi pāśān hotaś cikitva iha tū niṣadya ||

English translation:

“You have liberated the fettered Śunahśepa from a thousand stakes, for he was patient in endurance; so Agni, free us from our bonds, having sat down here (at our sacrifice), intelligent offerer of oblations.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Śunahśepa: the text divides the two parts of the name, as śunaścicchepa, interposing cit, a genitive ral particle

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kumāra ātreyo vṛṣo vā jāra ubhau vā [kumāra ātreya vṛṣa vā jāra ubhau vā];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

शुनः॒ऽशेप॑म् । चि॒त् । निऽदि॑तम् । स॒हस्रा॑त् । यूपा॑त् । अ॒मु॒ञ्चः॒ । अश॑मिष्ट । हि । सः । ए॒व । अ॒स्मत् । अ॒ग्ने॒ । वि । मु॒मु॒ग्धि॒ । पासा॑न् । होत॒रिति॑ । चि॒कि॒त्वः॒ । इ॒ह । तु । नि॒ऽसद्य॑ ॥
शुनःशेपम् । चित् । निदितम् । सहस्रात् । यूपात् । अमुञ्चः । अशमिष्ट । हि । सः । एव । अस्मत् । अग्ने । वि । मुमुग्धि । पासान् । होतरिति । चिकित्वः । इह । तु । निसद्य ॥
śunaḥ-śepam | cit | ni-ditam | sahasrāt | yūpāt | amuñcaḥ | aśamiṣṭa | hi | saḥ | eva | asmat | agne | vi | mumugdhi | pāsān | hotariti | cikitvaḥ | iha | tu | ni-sadya

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.2.7 English analysis of grammar]

śunaś < śunaḥ < śvan

[noun], genitive, singular, masculine

“dog; śvan [word].”

cicchepaṃ < cit

[adverb]

“even; indeed.”

cicchepaṃ < śepam < śepa

[noun], nominative, singular, neuter

“penis.”

niditaṃ < niditam < nido < √do

[verb noun], accusative, singular

sahasrād < sahasrāt < sahasra

[noun], ablative, singular, neuter

“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”

yūpād < yūpāt < yūpa

[noun], ablative, singular, masculine

“column; stake.”

amuñco < amuñcaḥ < muc

[verb], singular, Imperfect

“liberate; emit; get rid of; shoot; release; put; tousle; secrete; fill into; shoot; spill; lose; ejaculate; exclude; free; remove; loosen; let go of; add; shed; want; save; defecate; heal; fart; open; abandon; discard; precipitate; reject; lay; unleash; exhale; discharge.”

aśamiṣṭa < śam

[verb], singular, Athematic is aor. (Ind.)

“calm; go out; end; die; pacify; heal; labor; make peace; rest.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

ṣaḥ < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

evāsmad < eva

[adverb]

“indeed; merely; thus; even; surely; same; eva [word]; successively; immediately; in truth.”

evāsmad < asmat < mad

[noun], ablative, plural

“I; mine.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

mumugdhi < muc

[verb], singular, Perfect imperative

“liberate; emit; get rid of; shoot; release; put; tousle; secrete; fill into; shoot; spill; lose; ejaculate; exclude; free; remove; loosen; let go of; add; shed; want; save; defecate; heal; fart; open; abandon; discard; precipitate; reject; lay; unleash; exhale; discharge.”

pāśān < pāśa

[noun], accusative, plural, masculine

“noose; shackle; eye; pāśa [word]; fetter.”

hotaś < hotar < hotṛ

[noun], vocative, singular, masculine

“Hotṛ.”

cikitva < cikitvaḥ < cit

[verb noun], vocative, singular

“notice; observe; attend to; intend.”

iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

< tu

[adverb]

“now; then; but; and; now; however; then; then; surely.”

niṣadya < niṣad < √sad

[verb noun]

“sit down; sit; put.”

Like what you read? Consider supporting this website: