Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.54.18

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒र्य॒मा णो॒ अदि॑तिर्य॒ज्ञिया॒सोऽद॑ब्धानि॒ वरु॑णस्य व्र॒तानि॑ । यु॒योत॑ नो अनप॒त्यानि॒ गन्तो॑: प्र॒जावा॑न्नः पशु॒माँ अ॑स्तु गा॒तुः ॥
अर्यमा णो अदितिर्यज्ञियासोऽदब्धानि वरुणस्य व्रतानि । युयोत नो अनपत्यानि गन्तोः प्रजावान्नः पशुमाँ अस्तु गातुः ॥
aryamā ṇo aditir yajñiyāso 'dabdhāni varuṇasya vratāni | yuyota no anapatyāni gantoḥ prajāvān naḥ paśumām̐ astu gātuḥ ||

English translation:

“May Aryaman, Aditi, the adorable (gods), and the unimpeded functions of Varuṇa (protect) us; keep us from (following) the course unpropitious to offspring, and may our dwelling be abundant in progeny and cattle.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Keep us from the course: yuyota no anapatyāni gantoḥ: anapatyāni = putrāṇām ahitāni karmaṇi tanmārgāt pṛthak kuruta

Details:

Ṛṣi (sage/seer): prajāpatirvaiśvāmitro vācyo vā [prajāpatirvaiśvāmitra vācya vā];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒र्य॒मा । नः॒ । अदि॑तिः । य॒ज्ञिया॑सः । अद॑ब्धानि । वरु॑णस्य । व्र॒तानि॑ । यु॒योत॑ । नः॒ । अ॒न॒प॒त्यानि॑ । गन्तोः॑ । प्र॒जाऽवा॑न् । नः॒ । प॒शु॒ऽमान् । अ॒स्तु॒ । गा॒तुः ॥
अर्यमा । नः । अदितिः । यज्ञियासः । अदब्धानि । वरुणस्य । व्रतानि । युयोत । नः । अनपत्यानि । गन्तोः । प्रजावान् । नः । पशुमान् । अस्तु । गातुः ॥
aryamā | ṇaḥ | aditiḥ | yajñiyāsaḥ | adabdhāni | varuṇasya | vratāni | yuyota | naḥ | anapatyāni | gantoḥ | prajāvān | naḥ | paśu-mān | astu | gātuḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.54.18 English analysis of grammar]

aryamā < aryaman

[noun], nominative, singular, masculine

“Aryaman; aryaman [word]; sun.”

ṇo < ṇaḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

aditir < aditiḥ < aditi

[noun], nominative, singular, feminine

“Aditi; aditi [word].”

yajñiyāso < yajñiyāsaḥ < yajñiya

[noun], nominative, plural, masculine

“sacrificial; divine; devoted.”

'dabdhāni < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

'dabdhāni < dabdhāni < dabh

[verb noun], nominative, plural

varuṇasya < varuṇa

[noun], genitive, singular, masculine

“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”

vratāni < vrata

[noun], nominative, plural, neuter

“vrata (vote); commandment; law; oath; command; rule; custom; vrata [word]; rule; behavior.”

yuyota < yu

[verb], plural, Present injunctive

“keep away; separate; ward off.”

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

anapatyāni < anapatya

[noun], accusative, plural, neuter

gantoḥ < gam

[verb noun]

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

prajāvān < prajāvat

[noun], nominative, singular, masculine

“prolific.”

naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

paśumāṃ < paśumat

[noun], nominative, singular, masculine

“rich in cattle.”

astu < as

[verb], singular, Present imperative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

gātuḥ < gātu

[noun], nominative, singular, masculine

“path; way.”

Like what you read? Consider supporting this website: