Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 24.112

अह्गोपाह्गमयी व्याप्तिः सवीजैर्द्वादशाक्षरैः ।
सबिन्दुभिर्गुणाद्यैश्च कल्पयं वा नतिभिः सह ॥ 112 ॥

ahgopāhgamayī vyāptiḥ savījairdvādaśākṣaraiḥ |
sabindubhirguṇādyaiśca kalpayaṃ vā natibhiḥ saha || 112 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 24.112 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (24.112). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vyapti, Dvadashakshara, Sabindu, Guna, Yah, Yat, Kalpa, Var, Nati, Saha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 24.112). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ahgopāhgamayī vyāptiḥ savījairdvādaśākṣaraiḥ
  • Cannot analyse ahgopāhgamayī*vy
  • vyāptiḥ -
  • vyāpti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • savī -
  • so (noun, feminine)
    [compound], [locative single]
  • ījai -
  • īj (verb class 1)
    [imperative active second single], [imperative middle first single], [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    yaj (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • air -
  • a (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    i (verb class 2)
    [imperfect active second single]
  • dvādaśākṣaraiḥ -
  • dvādaśākṣara (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    dvādaśākṣara (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “sabindubhirguṇādyaiśca kalpayaṃ natibhiḥ saha
  • sabindubhir -
  • sabindu (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • guṇād -
  • guṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • yaiś -
  • ya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kalpa -
  • kalpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kalpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • vā* -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • natibhiḥ -
  • nati (noun, feminine)
    [instrumental plural]
  • saha -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
Like what you read? Consider supporting this website: