Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 15.989

महोपनिषदन्तस्थानष्टौ मन्त्रान् पुरोदितान् ।
यद्वा पुरुषसूक्तं तु सर्वशान्त्यै ततो जपेत् ॥ 989 ॥

mahopaniṣadantasthānaṣṭau mantrān puroditān |
yadvā puruṣasūktaṃ tu sarvaśāntyai tato japet || 989 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 15.989 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (15.989). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mahopanishad, Antastha, Ashta, Ashti, Mantra, Pura, Pur, Puru, Udita, Yadva, Yadvan, Purushasukta, Sarvashanti, Tatah, Tad, Tata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 15.989). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mahopaniṣadantasthānaṣṭau mantrān puroditān
  • mahopaniṣad -
  • mahopaniṣad (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • antasthān -
  • antastha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • aṣṭau -
  • aṣṭa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    aṣṭi (noun, feminine)
    [locative single]
    -> aṣṭa (participle, masculine)
    [nominative dual from √ class 5 verb], [vocative dual from √ class 5 verb], [accusative dual from √ class 5 verb]
  • mantrān -
  • mantra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • puro -
  • purā (indeclinable)
    [indeclinable]
    pura (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pura (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pur (noun, feminine)
    [instrumental single]
    purā (noun, feminine)
    [nominative single]
    puru (noun, masculine)
    [vocative single]
    pur (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • uditān -
  • udita (noun, masculine)
    [accusative plural]
    vad -> udita (participle, masculine)
    [accusative plural from √vad class 1 verb]
  • Line 2: “yadvā puruṣasūktaṃ tu sarvaśāntyai tato japet
  • yadvā -
  • yadvā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yadvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • puruṣasūktam -
  • puruṣasūkta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • sarvaśāntyai -
  • sarvaśānti (noun, feminine)
    [dative single]
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • japet -
  • jap (verb class 1)
    [optative active third single]
Like what you read? Consider supporting this website: