Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 2.9.67

अग्नेये हस्तिवदनमीशं दक्षिणतोऽथवा ।
दक्षिणामूर्तिमृषिभिस्सेवितं वटमाश्रितम् ॥ 67 ॥

agneye hastivadanamīśaṃ dakṣiṇato'thavā |
dakṣiṇāmūrtimṛṣibhissevitaṃ vaṭamāśritam || 67 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 2.9.67 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.9.67). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Agneya, Hastin, Hasti, Vadana, Isha, Ish, Dakshinatah, Athava, Dakshinamurti, Rishi, Sevita, Vata, Ashrita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 2.9.67). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “agneye hastivadanamīśaṃ dakṣiṇato'thavā
  • agneye -
  • agneya (noun, masculine)
    [locative single]
    agneya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • hasti -
  • hastin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    hastin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    hastī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    hastī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    hastī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vadanam -
  • vadana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • īśam -
  • īśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    īśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    īśā (noun, feminine)
    [adverb]
    īś (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dakṣiṇato' -
  • dakṣiṇataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • athavā -
  • athavā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “dakṣiṇāmūrtimṛṣibhissevitaṃ vaṭamāśritam
  • dakṣiṇāmūrtim -
  • dakṣiṇāmūrti (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ṛṣibhis -
  • ṛṣi (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • sevitam -
  • sevita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sevita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sevitā (noun, feminine)
    [adverb]
    sīv -> sevita (participle, masculine)
    [adverb from √sīv]
    sīv -> sevita (participle, neuter)
    [adverb from √sīv]
    sīv -> sevitā (participle, feminine)
    [adverb from √sīv]
    sev -> sevita (participle, masculine)
    [accusative single from √sev class 1 verb]
    sev -> sevita (participle, neuter)
    [nominative single from √sev class 1 verb], [accusative single from √sev class 1 verb]
    sīv -> sevita (participle, masculine)
    [accusative single from √sīv]
    sīv -> sevita (participle, neuter)
    [nominative single from √sīv], [accusative single from √sīv]
  • vaṭam -
  • vaṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • āśritam -
  • āśrita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āśrita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āśritā (noun, feminine)
    [adverb]
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: