Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 7.23.139 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 139 contained in chapter 23 of book 7 (क्रियायोगसारखण्ड, kriyāyogasārakhaṇḍa).

Verse 7.23.139

संतप्तलोहशूलाग्रे कांश्चिदारोपयंति वै ।
क्रंदंति कंटकैस्तीक्ष्णैः केषांचिन्मस्तकानि वै ॥ १३९ ॥

saṃtaptalohaśūlāgre kāṃścidāropayaṃti vai |
kraṃdaṃti kaṃṭakaistīkṣṇaiḥ keṣāṃcinmastakāni vai || 139 ||

The English translation of Padma Purana Verse 7.23.139 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.23.139). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Santapta, Loha, Shulagra, Kah, Cit, Aropa, Yat, Krandat, Krandanti, Kantaka, Tikshna, Kim, Taka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 7.23.139). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saṃtaptalohaśūlāgre kāṃścidāropayaṃti vai
  • santapta -
  • santapta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    santapta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • loha -
  • loha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    loha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    luh (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • śūlāgre -
  • śūlāgra (noun, masculine)
    [locative single]
    śūlāgra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śūlāgrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • kāṃś -
  • ka (noun, masculine)
    [accusative plural]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative plural]
  • cid -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • āropa -
  • āropa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yanti -
  • yanti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    yat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative plural from √i class 2 verb], [vocative plural from √i class 2 verb], [accusative plural from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [present active third plural]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • Line 2: “kraṃdaṃti kaṃṭakaistīkṣṇaiḥ keṣāṃcinmastakāni vai
  • krandanti -
  • krand -> krandat (participle, neuter)
    [nominative plural from √krand class 1 verb], [vocative plural from √krand class 1 verb], [accusative plural from √krand class 1 verb]
    krand -> krandantī (participle, feminine)
    [vocative single from √krand class 1 verb]
    krand (verb class 1)
    [present active third plural]
  • kaṇṭakais -
  • kaṇṭaka (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • tīkṣṇaiḥ -
  • tīkṣṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    tīkṣṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • keṣāñ -
  • kaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [genitive plural]
  • cinmas -
  • ci (verb class 5)
    [present active first plural]
  • takāni -
  • taka (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tak (verb class 1)
    [imperative active first single]
    tak (verb class 2)
    [imperative active first single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 7.23.139

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 7.23.139 in Bengali sript:
সংতপ্তলোহশূলাগ্রে কাংশ্চিদারোপযংতি বৈ ।
ক্রংদংতি কংটকৈস্তীক্ষ্ণৈঃ কেষাংচিন্মস্তকানি বৈ ॥ ১৩৯ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 7.23.139 in Gujarati sript:
સંતપ્તલોહશૂલાગ્રે કાંશ્ચિદારોપયંતિ વૈ ।
ક્રંદંતિ કંટકૈસ્તીક્ષ્ણૈઃ કેષાંચિન્મસ્તકાનિ વૈ ॥ ૧૩૯ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 7.23.139 in Kannada sript:
ಸಂತಪ್ತಲೋಹಶೂಲಾಗ್ರೇ ಕಾಂಶ್ಚಿದಾರೋಪಯಂತಿ ವೈ ।
ಕ್ರಂದಂತಿ ಕಂಟಕೈಸ್ತೀಕ್ಷ್ಣೈಃ ಕೇಷಾಂಚಿನ್ಮಸ್ತಕಾನಿ ವೈ ॥ ೧೩೯ ॥

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: