Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 7.5.108 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 108 contained in chapter 5 of book 7 (क्रियायोगसारखण्ड, kriyāyogasārakhaṇḍa).

Verse 7.5.108

राजपुत्री समीपे सा गंधिनी तरसा ययौ ।
पुष्पमालां बलिं तस्यै दत्वा सा गंधिनी ततः ॥ १०८ ॥

rājaputrī samīpe sā gaṃdhinī tarasā yayau |
puṣpamālāṃ baliṃ tasyai datvā sā gaṃdhinī tataḥ || 108 ||

The English translation of Padma Purana Verse 7.5.108 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.5.108). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Rajaputri, Samipa, Gandhi, Gandhin, Gandhini, Tarasa, Yayi, Yayu, Pushpamala, Bali, Dad, Tatah, Tad, Tata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 7.5.108). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “rājaputrī samīpe gaṃdhinī tarasā yayau
  • rājaputrī -
  • rājaputrī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • samīpe -
  • samīpa (noun, masculine)
    [locative single]
    samīpa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    samīpā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • gandhinī -
  • gandhinī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    gandhi (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gandhin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • tarasā* -
  • tarasa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    tarasā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • yayau -
  • yayi (noun, masculine)
    [locative single]
    yayi (noun, feminine)
    [locative single]
    yayu (noun, masculine)
    [locative single]
    yayu (noun, feminine)
    [locative single]
    (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “puṣpamālāṃ baliṃ tasyai datvā gaṃdhinī tataḥ
  • puṣpamālām -
  • puṣpamālā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • balim -
  • bali (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tasyai -
  • (noun, feminine)
    [dative single]
    tas (verb class 4)
    [imperative middle first single], [imperative passive first single]
  • dat -
  • dad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    dad (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dat (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • gandhinī -
  • gandhinī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    gandhi (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gandhin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 7.5.108

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 7.5.108 in Bengali sript:
রাজপুত্রী সমীপে সা গংধিনী তরসা যযৌ ।
পুষ্পমালাং বলিং তস্যৈ দত্বা সা গংধিনী ততঃ ॥ ১০৮ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 7.5.108 in Gujarati sript:
રાજપુત્રી સમીપે સા ગંધિની તરસા યયૌ ।
પુષ્પમાલાં બલિં તસ્યૈ દત્વા સા ગંધિની તતઃ ॥ ૧૦૮ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 7.5.108 in Kannada sript:
ರಾಜಪುತ್ರೀ ಸಮೀಪೇ ಸಾ ಗಂಧಿನೀ ತರಸಾ ಯಯೌ ।
ಪುಷ್ಪಮಾಲಾಂ ಬಲಿಂ ತಸ್ಯೈ ದತ್ವಾ ಸಾ ಗಂಧಿನೀ ತತಃ ॥ ೧೦೮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: