Moksopaya [sanskrit]

192,019 words | ISBN-10: 8120831470 | ISBN-13: 9788120831476

This Sanskrit edition of the Moksopaya. It is a large philosophical text dealing with “the science of liberation”. Similar to the Yoga-vasistha in content, the Mokshopaya-shastra was likely its predecessor, said to contain 30,000 shlokas (metrical verses). One of the core philosophies of the texts teaches the non-existence of cognitive objects; while holding such a view leads to an attitude of dispassion towards worldly matters.

Verse 5.45.12

विश्रान्तं वनकुञ्जेषु सुप्तं गिरिदरीषु च ।
निलीनं पत्त्रकुञ्जेषु गुल्मकेषु कृतालयम् ॥ १२ ॥

viśrāntaṃ vanakuñjeṣu suptaṃ giridarīṣu ca |
nilīnaṃ pattrakuñjeṣu gulmakeṣu kṛtālayam || 12 ||

The Sanskrit text of Moksopaya Verse 5.45.12 is contained in the book The Yogavasistha of Valmiki by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Vasudeva Laxmana Sharma Pansikar (2008)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.45.12). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vishranta, Vana, Kunja, Supta, Gir, Dari, Nilina, Pattra, Gulmaka, Kritalaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Moksopaya Verse 5.45.12). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “viśrāntaṃ vanakuñjeṣu suptaṃ giridarīṣu ca
  • viśrāntam -
  • viśrānta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    viśrānta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    viśrāntā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vana -
  • vana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    van (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kuñjeṣu -
  • kuñja (noun, masculine)
    [locative plural]
  • suptam -
  • supta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    supta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    suptā (noun, feminine)
    [adverb]
    svap -> supta (participle, masculine)
    [accusative single from √svap class 2 verb]
    svap -> supta (participle, neuter)
    [nominative single from √svap class 2 verb], [accusative single from √svap class 2 verb]
  • giri -
  • giri (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    giri (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    gir (noun, feminine)
    [locative single]
    gir (noun, masculine)
    [locative single]
    gir (noun, neuter)
    [locative single]
  • darīṣu -
  • darī (noun, feminine)
    [locative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “nilīnaṃ pattrakuñjeṣu gulmakeṣu kṛtālayam
  • nilīnam -
  • nilīna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nilīna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nilīnā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pattra -
  • pattra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kuñjeṣu -
  • kuñja (noun, masculine)
    [locative plural]
  • gulmakeṣu -
  • gulmaka (noun, masculine)
    [locative plural]
  • kṛtālayam -
  • kṛtālaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṛtālaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kṛtālayā (noun, feminine)
    [adverb]
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: