Lakshminarayana Samhita [sanskrit]

by Shwetayan Vyas | 1,169,834 words | ISBN-10: 8170801818 | ISBN-13: 9788170801818

The Lakshminarayana Samhita verse 2.150.93 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Lakshmi-narayana-samhita is an encyclopaedic work devoted to Narayana although it deals with various deities. The work is written in Puranic style and divided into four books according to the four Yugas. This is verse 93 of chapter 150 of Khanda 2 (treta-yuga-santana). In total, the work consists of roughly 120,000 metrical verses.

Verse 2.150.93

ओं यदक्रन्दः प्रथमं जायमानः ।
उद्यन्त्समुद्रादुत वा पुरीषात् ।
श्येनस्य पक्षा हरिणस्य बाहू ।
उपस्तुत्यं महिजातन्ते अर्व्वन् ॥ ९३ ॥

oṃ yadakrandaḥ prathamaṃ jāyamānaḥ |
udyantsamudrāduta vā purīṣāt |
śyenasya pakṣā hariṇasya bāhū |
upastutyaṃ mahijātante arvvan || 93 ||

The Sanskrit text of Lakshminarayana Samhita Verse 2.150.93 is contained in the book Shri Lakshmi Narayana Samhita by Chowkhamba Sanskrit Series Office. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.150.93). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yat, Yad, Prathamam, Prathama, Jayamana, Purisha, Shyena, Paksha, Harina, Bahu, Upastutya, Mahi, Mah, Mahin, Anta, Anti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lakshminarayana Samhita Verse 2.150.93). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “oṃ yadakrandaḥ prathamaṃ jāyamānaḥ
  • Cannot analyse om*ya
  • yad -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • akrandaḥ -
  • krand (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • prathamam -
  • prathamam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    prathamam (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    prathamam (indeclinable)
    prathama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prathama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prathamā (noun, feminine)
  • jāyamānaḥ -
  • jāyamāna (noun, masculine)
    [nominative single]
    jai -> jāyamāna (participle, masculine)
    [nominative single from √jai class 1 verb]
    jan -> jāyamāna (participle, masculine)
    [nominative single from √jan class 4 verb]
  • Line 2: “udyantsamudrāduta purīṣāt
  • Cannot analyse udyantsamudrāduta*vā
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • purīṣāt -
  • purīṣa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • Line 3: “śyenasya pakṣā hariṇasya bāhū
  • śyenasya -
  • śyena (noun, masculine)
    [genitive single]
    śyena (noun, neuter)
    [genitive single]
  • pakṣā* -
  • pakṣa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    pakṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • hariṇasya -
  • hariṇa (noun, masculine)
    [genitive single]
    hariṇa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • bāhū -
  • bāhu (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 4: “upastutyaṃ mahijātante arvvan
  • upastutyam -
  • upastutya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    upastutya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    upastutyā (noun, feminine)
  • mahi -
  • mahi (indeclinable)
    mahī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    mahi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    mahi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mahi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    mahin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    mahin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mah (noun, masculine)
    [locative single]
  • jāt -
  • ja (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ja (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ante -
  • anta (noun, masculine)
    [locative single]
    anta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    antā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    anti (noun, feminine)
    [vocative single]
    ant (verb class 1)
    [present middle first single]
  • Cannot analyse arvvan
Let's grow together!

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: