Lakshminarayana Samhita [sanskrit]

by Shwetayan Vyas | 1,169,834 words | ISBN-10: 8170801818 | ISBN-13: 9788170801818

The Lakshminarayana Samhita verse 1.502.63 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Lakshmi-narayana-samhita is an encyclopaedic work devoted to Narayana although it deals with various deities. The work is written in Puranic style and divided into four books according to the four Yugas. This is verse 63 of chapter 502 of Khanda 1 (krita-yuga-santana). In total, the work consists of roughly 120,000 metrical verses.

Verse 1.502.63

पत्नीं प्राह यथावृत्तं कुरु सेवां तथान्तिमाम् ।
माण्डव्यशापतश्चाहं मरिष्ये प्राक् रवेर्दृशेः ॥ ६३ ॥

patnīṃ prāha yathāvṛttaṃ kuru sevāṃ tathāntimām |
māṇḍavyaśāpataścāhaṃ mariṣye prāk raverdṛśeḥ || 63 ||

The Sanskrit text of Lakshminarayana Samhita Verse 1.502.63 is contained in the book Shri Lakshmi Narayana Samhita by Chowkhamba Sanskrit Series Office. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.502.63). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Patni, Praha, Yathavritta, Seva, Tatha, Tima, Mandavya, Shapa, Tas, Aha, Asmad, Prak, Ravi, Drishi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lakshminarayana Samhita Verse 1.502.63). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “patnīṃ prāha yathāvṛttaṃ kuru sevāṃ tathāntimām
  • patnīm -
  • patnī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • prāha -
  • prāha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yathāvṛttam -
  • yathāvṛtta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yathāvṛtta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yathāvṛttā (noun, feminine)
  • kuru -
  • kuru (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    kuru (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kṛ (verb class 8)
    [imperative active second single]
  • sevām -
  • sevā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tathān -
  • tathā (noun, feminine)
    [accusative single]
    tatha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • timā -
  • tima (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “māṇḍavyaśāpataścāhaṃ mariṣye prāk raverdṛśeḥ
  • māṇḍavya -
  • māṇḍavya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śāpa -
  • śāpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • taś -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • mariṣye -
  • mṛ (verb class 1)
    [future middle first single]
    mṛ (verb class 6)
    [future middle first single]
    mṝ (verb class 9)
    [future middle first single]
  • prāk -
  • prāk (indeclinable)
  • raver -
  • ravi (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    ru (verb class 1)
    [optative active second single]
  • dṛśeḥ -
  • dṛśi (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: