Lakshminarayana Samhita [sanskrit]

by Shwetayan Vyas | 1,169,834 words | ISBN-10: 8170801818 | ISBN-13: 9788170801818

The Lakshminarayana Samhita verse 1.29.43 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Lakshmi-narayana-samhita is an encyclopaedic work devoted to Narayana although it deals with various deities. The work is written in Puranic style and divided into four books according to the four Yugas. This is verse 43 of chapter 29 of Khanda 1 (krita-yuga-santana). In total, the work consists of roughly 120,000 metrical verses.

Verse 1.29.43

अष्टचक्रकरः स्वामी कोटिस्त्रीणां पतिर्भवेत् ।
राजाधिराजलक्ष्म्या संसेव्यते राजवद्धि सः ॥ ४३ ॥

aṣṭacakrakaraḥ svāmī koṭistrīṇāṃ patirbhavet |
rājādhirājalakṣmyā saṃsevyate rājavaddhi saḥ || 43 ||

The Sanskrit text of Lakshminarayana Samhita Verse 1.29.43 is contained in the book Shri Lakshmi Narayana Samhita by Chowkhamba Sanskrit Series Office. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.29.43). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ashta, Ashtan, Cakraka, Svamin, Koti, Tri, Pati, Rajadhiraja, Lakshmi, Samsevya, Samsevin, Rajavat, Sah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lakshminarayana Samhita Verse 1.29.43). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aṣṭacakrakaraḥ svāmī koṭistrīṇāṃ patirbhavet
  • aṣṭa -
  • aṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    -> aṣṭa (participle, masculine)
    [compound from √]
    -> aṣṭa (participle, neuter)
    [compound from √]
    aṣṭan (noun, masculine)
    [compound]
    aṣṭan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    -> aṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √ class 5 verb]
    -> aṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √ class 5 verb]
  • cakraka -
  • cakraka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cakraka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • raḥ -
  • ra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • svāmī -
  • svāmin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • koṭis -
  • koṭi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • trīṇām -
  • tri (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • patir -
  • pati (noun, feminine)
    [nominative single]
    pati (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 2: “rājādhirājalakṣmyā saṃsevyate rājavaddhi saḥ
  • rājādhirāja -
  • rājādhirāja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • lakṣmyā -
  • lakṣmī (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
  • saṃsevya -
  • saṃsevya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saṃsevya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    saṃsevin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    saṃsevin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ate -
  • rājavaddh -
  • rājavat (indeclinable)
    [indeclinable]
    rājavat (noun, masculine)
    [compound]
    rājavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • saḥ -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: