Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]

35,982 words

The Sanskrit edition of the Brihat-katha-shloka-samgraha: an epic story in the form of a narrative detailling Naravahanadatta’s quest to become the emperor of the Vidyadharas. Similair to the Kathasaritsagara, the Brhatkathaslokasamgraha also represents one of the several abridgements of the “Great Story” (Brihatkatha), said to have originally consisted of 700,000 shlokas (metrical verses). Alternative titles: Bṛhatkathāślokasaṃgraha (बृहत्कथाश्लोकसंग्रह), Bṛhatkathāślokasaṅgraha (बृहत्कथाश्लोकसङ्ग्रह), Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (बृहत्-कथा-श्लोक-संग्रह), Brihatkathashlokasamgraha, Brhatkathaslokasangraha, Brhat-katha-sloka-samgraha (sangraha).

Verse 23.49

ततः संदिग्धपातस्य तस्याहं कोणपातिनः ।
सुपिष्टमिष्टकाक्षोदमक्षस्योपरि दत्तवान् ॥ ४९ ॥

tataḥ saṃdigdhapātasya tasyāhaṃ koṇapātinaḥ |
supiṣṭamiṣṭakākṣodamakṣasyopari dattavān || 49 ||

The Sanskrit text of Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 23.49 is contained in the book Brihat Katha Shloka Samgraha (Hindi translation) by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी). This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी) (1990)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (23.49). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Sandigdha, Pata, Aha, Asmad, Konapa, Ina, Supishta, Ishtaka, Aksha, Upari, Dattavat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 23.49). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tataḥ saṃdigdhapātasya tasyāhaṃ koṇapātinaḥ
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • sandigdha -
  • sandigdha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sandigdha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pātasya -
  • pāta (noun, masculine)
    [genitive single]
    pāta (noun, neuter)
    [genitive single]
  • tasyā -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • koṇapāt -
  • koṇapa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • inaḥ -
  • ina (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “supiṣṭamiṣṭakākṣodamakṣasyopari dattavān
  • supiṣṭam -
  • supiṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • iṣṭakā -
  • iṣṭaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    iṣṭaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    iṣṭakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • akṣodam -
  • kṣud (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • akṣasyo -
  • akṣa (noun, masculine)
    [genitive single]
    akṣa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • upari -
  • upari (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    upari (indeclinable)
    [indeclinable]
  • dattavān -
  • dattavat (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 23.49

Cover of edition (2019)

The Katha Sarit Sagara: The Ocean of the Streams of Story (2 Volumes)
by C.H. Tawney (2019)

1412 pages; (Translated from the Original Sanskrit); [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Lt.]; ISBN: 9788121505017

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: