Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

तावद्वर्षसहस्राणि नरकं पर्युपासते ।
अतिसंगं त्यजेत्तस्माद्योषितां देवमन्दिरे ॥ ५४४ ॥

tāvadvarṣasahasrāṇi narakaṃ paryupāsate |
atisaṃgaṃ tyajettasmādyoṣitāṃ devamandire || 544 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

For as long as they live, they will be in hell for thousands of years. One should therefore avoid excessive association with women in the temple of the demigods.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.544). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tavadvarsha, Sahasra, Naraka, Ati, Sanga, Tasmat, Tad, Yoshit, Yoshita, Deva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.544). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tāvadvarṣasahasrāṇi narakaṃ paryupāsate
  • tāvadvarṣa -
  • tāvadvarṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tāvadvarṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sahasrāṇi -
  • sahasra (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • narakam -
  • naraka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    naraka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • paryupā -
  • paryupa (Preverb)
    [Preverb]
  • āsate -
  • ās (verb class 2)
    [present middle third plural]
  • Line 2: “atisaṃgaṃ tyajettasmādyoṣitāṃ devamandire
  • ati -
  • ati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ati (indeclinable)
    [indeclinable]
  • saṅgam -
  • saṅga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • tyajet -
  • tyaj (verb class 1)
    [optative active third single]
  • tasmād -
  • tasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single]
  • yoṣitām -
  • yoṣit (noun, feminine)
    [genitive plural]
    yoṣitā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • devam -
  • deva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    deva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    devā (noun, feminine)
    [adverb]
    devan (noun, masculine)
    [adverb]
  • andi -
  • ad (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • re -
  • (noun, feminine)
    [dative single]
    (noun, masculine)
    [dative single]
    ra (noun, masculine)
    [locative single]
    ra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.544

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: