Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

मयूरं मत्स्यमत्स्येन्द्रं मण्डूकं मुद्गरं मृगम् ।
कुञ्जरं कुक्कुटं नागं काष्ठं क्रैञ्चं च कूर्मकम् ॥ ३५० ॥

mayūraṃ matsyamatsyendraṃ maṇḍūkaṃ mudgaraṃ mṛgam |
kuñjaraṃ kukkuṭaṃ nāgaṃ kāṣṭhaṃ kraiñcaṃ ca kūrmakam || 350 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The peacock, the fish, the king of fish, the frog, the hammer, the deer. The elephant, the chicken, the snake, the wood, the crane and the tortoise.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.350). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mayura, Matsya, Matsyendra, Manduka, Mudgara, Mriga, Kunjara, Kukkuta, Naga, Kashtham, Kashtha, Kurma, Kah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.350). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mayūraṃ matsyamatsyendraṃ maṇḍūkaṃ mudgaraṃ mṛgam
  • mayūram -
  • mayūra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mayūra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mayūrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • matsya -
  • matsya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • matsyendram -
  • matsyendra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • maṇḍūkam -
  • maṇḍūka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    maṇḍūka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • mudgaram -
  • mudgara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mudgara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • mṛgam -
  • mṛga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mṛgā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “kuñjaraṃ kukkuṭaṃ nāgaṃ kāṣṭhaṃ kraiñcaṃ ca kūrmakam
  • kuñjaram -
  • kuñjara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kuñjarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kukkuṭam -
  • kukkuṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kukkuṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kukkuṭā (noun, feminine)
    [adverb]
  • nāgam -
  • nāga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nāga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nāgā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kāṣṭham -
  • kāṣṭham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kāṣṭha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kāṣṭha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kāṣṭhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse kraiñcam*ca
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kūrma -
  • kūrma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kam -
  • ka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ka (noun, masculine)
    [accusative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.350

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: