Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

षड्जादिगीतनिपुणैर्वाद्यवादककोविदैः ।
गद्यं पद्यं तथा मिश्रं पथद्भिस्त्सोत्रमुज्ज्वलम् ॥ १५५ ॥

ṣaḍjādigītanipuṇairvādyavādakakovidaiḥ |
gadyaṃ padyaṃ tathā miśraṃ pathadbhistsotramujjvalam || 155 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

They were skilled in six-stringed songs and other musical instruments. The prose and verse were mixed together and the paths were bright.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (25.155). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shadja, Adish, Nipuna, Vadya, Vadaka, Kovida, Gadya, Gadi, Padya, Tatha, Mishra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 25.155). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ṣaḍjādigītanipuṇairvādyavādakakovidaiḥ
  • ṣaḍjā -
  • ṣaḍja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṣaḍjā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ādig -
  • ādiś (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • īta -
  • i (verb class 2)
    [optative middle third single]
  • nipuṇair -
  • nipuṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    nipuṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • vādya -
  • vādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vad -> vādya (participle, masculine)
    [compound from √vad]
    vad -> vādya (participle, neuter)
    [compound from √vad]
    vad -> vādya (absolutive)
    [absolutive from √vad]
    vad -> vādya (participle, masculine)
    [vocative single from √vad class 1 verb], [vocative single from √vad]
    vad -> vādya (participle, neuter)
    [vocative single from √vad class 1 verb], [vocative single from √vad]
  • vādaka -
  • vādaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vādaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kovidaiḥ -
  • kovida (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    kovida (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “gadyaṃ padyaṃ tathā miśraṃ pathadbhistsotramujjvalam
  • gadyam -
  • gadya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    gadya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    gadyā (noun, feminine)
    [adverb]
    gadī (noun, masculine)
    [accusative single]
  • padyam -
  • padya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    padya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    padyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tathā* -
  • tathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tatha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • miśram -
  • miśra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    miśra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    miśrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse pathadbhistsotramujjvalam

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 25.155

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: