Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

पश्चादग्निं परिस्तीर्य वैष्णवैर्मन्त्र संयुतैः ।
भूमाननोऽग्रे वन्द्यानऽहुत्वा गायत्रिसंयुतम् ॥ ५५ ॥

paścādagniṃ paristīrya vaiṣṇavairmantra saṃyutaiḥ |
bhūmānano'gre vandyāna'hutvā gāyatrisaṃyutam || 55 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Afterwards, spread the fire with Vaiṣṇava mantras. After offering oblations to the Lord, one should chant the Gāyatrī mantra.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (23.55). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pashcat, Pashca, Agni, Pari, Vaishnava, Mantra, Samyuta, Bhuma, Bhumat, Ano, Ana, Anas, Anu, Agre, Agra, Agri, Gayatri,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 23.55). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “paścādagniṃ paristīrya vaiṣṇavairmantra saṃyutaiḥ
  • paścād -
  • paścāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    paśca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    paśca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • agnim -
  • agni (noun, masculine)
    [accusative single]
  • paris -
  • pari (noun, masculine)
    [nominative single]
    pari (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tīrya -
  • tṝ -> tīrya (absolutive)
    [absolutive from √tṝ]
    tṝ -> tīrya (absolutive)
    [absolutive from √tṝ]
    tṝ -> tīrya (absolutive)
    [absolutive from √tṝ]
    tṝ -> tīrya (absolutive)
    [absolutive from √tṝ]
  • vaiṣṇavair -
  • vaiṣṇava (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vaiṣṇava (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • mantra -
  • mantra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • saṃyutaiḥ -
  • saṃyuta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    saṃyuta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “bhūmānano'gre vandyāna'hutvā gāyatrisaṃyutam
  • bhūmān -
  • bhūma (noun, masculine)
    [accusative plural]
    bhūmat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ano' -
  • ano (indeclinable)
    [indeclinable]
    anas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ana (noun, masculine)
    [nominative single]
    anu (noun, masculine)
    [vocative single]
    anu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • agre -
  • agre (indeclinable)
    [indeclinable]
    agra (noun, masculine)
    [locative single]
    agra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    agrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    agri (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Cannot analyse vandyāna'hutvā*gā
  • gāyatri -
  • gāyatrī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    gāyatrin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • saṃyutam -
  • saṃyuta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saṃyuta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    saṃyutā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 23.55

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: