Pashca, Paśca: 9 definitions
Pashca means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Paśca can be transliterated into English as Pasca or Pashca, using the IAST transliteration scheme (?).
Alternative spellings of this word include Pashcha.
Shaktism (Shakta philosophy)Source: Brill: Śaivism and the Tantric Traditions (shaktism)
Paśca (पश्च) refers to “(that which will happen) at a later time” [?], according to Sāhib Kaul’s Śārikāstrotra.—Accordingly, “[...] He who recites your syllable with pure heart and proper devotion, O Śārikā, which consists of abja and vaktravṛtta, in his mouth a fully developed voice stays, which has the beauty of unfolding through various good emotions. He who recites your syllable, consisting of abja and vaktravṛtta, and called asthyātmā, O Śārikā, is liberated in life and, enjoying supreme bhogas, will later (paśca—paścāttvatpade syādbhavāni) dissolve in your state, O Bhavānī. [...]”.
Shakta (शाक्त, śākta) or Shaktism (śāktism) represents a tradition of Hinduism where the Goddess (Devi) is revered and worshipped. Shakta literature includes a range of scriptures, including various Agamas and Tantras, although its roots may be traced back to the Vedas.
Mahayana (major branch of Buddhism)Source: academia.edu: A Study and Translation of the Gaganagañjaparipṛcchā
Paśca (पश्च) refers to “afterwards” [?], according to the Gaganagañjaparipṛcchā: the eighth chapter of the Mahāsaṃnipāta (a collection of Mahāyāna Buddhist Sūtras).—Accordingly, “[...] At that time, sixty koṭis of Bodhisattvas, having stood up from the congregation, joined their palms, paid homage to the Lord, and then uttered these verses in one voice: ‘[...] (217) With gifts and kind treatment, we will bring them to maturity, and afterwards (paśca—paścaināṃścodayiṣyāmo) exhort them so that they can truly [enter into] the sphere of no wickedness. (218) Giving up the society of householders, with small properties and few duties, dwelling in wilderness or forest, we will become like deers. [...]’”.
Mahayana (महायान, mahāyāna) is a major branch of Buddhism focusing on the path of a Bodhisattva (spiritual aspirants/ enlightened beings). Extant literature is vast and primarely composed in the Sanskrit language. There are many sūtras of which some of the earliest are the various Prajñāpāramitā sūtras.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
1) Being behind.
2) Posterior, later.
-ścā ind. Ved.
1) Behind, after.
3) Westward.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
Paśca (पश्च).—adj., subst. (= AMg. paccha- in composition, Māhārāṣṭrī paccha, separate word; compare pacchā, pacche, and paścā- kāla), later, last (of time): yaśodharā sarvapaścā (last of all) āgatā Mahāvastu ii.72.16; paści (m.c. for paśce) kāle Samādhirājasūtra p. 10, line 1 (so read); p. 12, line 28; p. 19, line 20 (kālasmi); as subst., later time, id. p. 19 line 22 sa paści nirvṛtaḥ. In Saddharmapuṇḍarīka 45.13 (verse) na tu (read tatu with WT) paśca bhāsate, paśca = paścāt m.c.; in Saddharmapuṇḍarīka 92.13 (verse) paścakāle doubtless also m.c. for paścāt-(or paścā-, q.v.)-kāle.
--- OR ---
Paścā (पश्चा).—adv. (Vedic, = Sanskrit paścāt; here semi-MIndic form of paścāt, compare paśca, pacchā or °che), afterwards: Mahāvastu ii.391.2 (verse); in paścā-kāla, later time; instead of paścāt-k° of Saddharmapuṇḍarīka ed. 253.11, 16; 254.6; 255.12, La Vallée- Poussin's version, JRAS 1911.1072 f. has paścā-k°; and so Kashgar recension for the same word Saddharmapuṇḍarīka 278.8.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Paścā (पश्चा).—([instrumental] [adverb]) behind, afterwards, later, westward.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Paśca (पश्च):—mfn. hinder, later, western, only [in the beginning of a compound] or ind. = paścā, cāt; [Pāṇini 5-3, 33.]
2) cf. uc-ca, nī-ca; [Latin] pos-t, pos-terus; [Lithuanian] paskui, paskutínis.
3) Paścā (पश्चा):—[from paśca] ind. ([instrumental case] of paśca) behind, after, later, westward, in the west (opp. to purā), [Ṛg-veda; Atharva-veda; Brāhmaṇa] (cf. [Pāṇini 5-3, 33]).
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionarySource: DDSA: A practical Hindi-English dictionary
Paśca (पश्च) [Also spelled pasch]:—(a) latter; later; following; back; western; —[svara] a back vowel.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+58): Pashcabhakta, Pashcac, Pashcacchirashayana, Pashcacchramana, Pashcad, Pashcadadvaragami, Pashcadahas, Pashcadaksham, Pashcadanutapika, Pashcadanvavasayin, Pashcadapavarga, Pashcadbaddhapurusha, Pashcadbahubaddha, Pashcadbhaga, Pashcadbhakta, Pashcaddaghvan, Pashcaddesha, Pashcaddvarika, Pashcadga, Pashcadghata.
Full-text (+76): Pashcanutapa, Pashcatat, Pashcardha, Pashcaja, Pashcasomapitha, Pashcasomapa, Pashcadosha, Pashcarddha, Pashcanupurvi, Pashcima, Apashcadaghvan, Paccha, Pashcat, Pacchato, Pashcattapa, Pashcac, Pashcad, Pashcal, Pashcatkala, Pashcan.
Search found 2 books and stories containing Pashca, Paśca, Pasca, Paścā; (plurals include: Pashcas, Paścas, Pascas, Paścās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Tattvartha Sutra (with commentary) (by Vijay K. Jain)
Verse 7.3 - The five observances (bhāvanā) < [Chapter 7 - The Five Vows]
Verse 7.24 - The transgressions for the vows and the supplementary vows < [Chapter 7 - The Five Vows]
Verse 7.8 - The observances for the vow of non-attachment (aparigraha) < [Chapter 7 - The Five Vows]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)