Ma: 15 definitions
Ma means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
Vyakarana (Sanskrit grammar)Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammar
Ma (म).—(l) the consonant म् (m) with the vowel अ (a) added for facility of utterance; cf T. Pr. I.2.1 ; (2) The substitute म (ma) for मस् (mas) of the 1st pers. pl. in the perfect tense cf. P परस्मैपदानां (parasmaipadānāṃ) ... णल्वमाः (ṇalvamāḥ) III. 4.82 and in the present tense also in the case of the root विद् (vid); (3) tad. affix म (ma) added to the word मध्य (madhya) in the Śaiṣika senses,and to the words द्यु (dyu) and द्रु (dru) in the sense of possession; cf. P.IV.3.8,V.2. 108.
Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
Purana and Itihasa (epic history)Source: archive.org: Puranic Encyclopedia
Ma (म).—This letter has the following three meanings-Prosperity, honour and mother. (Agni Purāṇa, Chapter 348).
The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Tibetan Buddhism (Vajrayana or tantric Buddhism)Source: academia.edu: A Critical Study of the Vajraḍākamahātantrarāja (II)
Ma (म) is the name of a Vākchomā (‘verbal secrect sign’) which has its meaning defined as ‘mahiṣa’ according to chapter 8 of the 9th-century Vajraḍākamahātantrarāja, a scripture belonging to the Buddhist Cakrasaṃvara (or Saṃvara) scriptural cycle. These Vākchomās (viz., ma) are meant for verbal communication and can be regarded as popular signs, since they can be found in the three biggest works of the Cakrasaṃvara literature.
Tibetan Buddhism includes schools such as Nyingma, Kadampa, Kagyu and Gelug. Their primary canon of literature is divided in two broad categories: The Kangyur, which consists of Buddha’s words, and the Tengyur, which includes commentaries from various sources. Esotericism and tantra techniques (vajrayāna) are collected indepently.
India history and geogprahySource: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Indian Epigraphical Glossary
Ma.—(IE 8-1), abbreviation of Maṅgala-vāra, Tuesday. (PJS), abbreviation of Mahattama, Mantrin, Mahetā (meaning ‘a clerk’ or ‘a teacher’ in Gujarātī), etc. (especially in medieval Jain inscriptions). Note: ma is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.
--- OR ---
Mā.—(IE 8-6; SII 12; SITI), Tamil; a land measure equal to one-twentieth of a veli; also the name of a weight. Note: mā is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.
--- OR ---
Ma.—ṟutu (CITD), same is maṟuturu. Note: ma is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.
--- OR ---
Ma.—ṟuturu (IE 8-6; CITD); also called maṟutu, mattaru, etc.; Telugu; Kannaḍa mattar or mattaru; a certain land measure of uncertain area generally used as an equvalent of nivartana, different kinds being mentioned as kāl-maṟuturu, ghaḍa-maṟuturu, kommu-maṟutu, etc. Note: ma is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.
--- OR ---
Ma.—ṉaiy-iṟai (SITI), Tamil; house-tax. Note: ma is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.
The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionarySource: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary
ma (म).—m The twenty-fifth consonant. It corresponds with M.
--- OR ---
mā (मा).—f (S) A mother. 2 A name of Lakshmi.Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
ma (म).—The twenty-fifth consonant.
--- OR ---
mā (मा).—f A mother. Gen- erally in poetry.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Ma (म).—1 Time.
3) A magical formula.
4) The moon.
5) Name of Brahman; मकारेणोच्यते ब्रह्मा (makāreṇocyate brahmā).
6) Of Viṣṇu.
7) Of Śiva.
8) Of Yama.
9) (In prosody) A syllabic foot (gaṇa) consisting of three long syllables; मो भूमिस्त्रिगुरु श्रियं दिशति यः (mo bhūmistriguru śriyaṃ diśati yaḥ) V. Ratna.
1) Name of the fifth (madhyama) note in music.
-mam 1 Water.
2) Happiness, welfare.
Derivable forms: maḥ (मः).
--- OR ---
Mā (मा).—ind. A particle of prohibition (rarely of negation) usually joined with the Imperative; मद्वाणि मा कुरु विषादमनादरेण (madvāṇi mā kuru viṣādamanādareṇa) Bv.4.41; also (a) with the Aorist, when the augment अ (a) is dropped; क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वष्युपपद्यते (klaibyaṃ mā sma gamaḥ pārtha naitattvaṣyupapadyate) Bg.2.3; पापे रतिं मा कृथाः (pāpe ratiṃ mā kṛthāḥ) Bh.2.77; मा मूमुहत् खलु भवन्तमनन्यजन्मा मा ते मलीमसविकारघना मतिर्भूत् (mā mūmuhat khalu bhavantamananyajanmā mā te malīmasavikāraghanā matirbhūt) Māl.1. 32; the अ (a) is sometimes retained; मा निषाद प्रतिष्ठां त्वमगमः शाश्वतीः समाः (mā niṣāda pratiṣṭhāṃ tvamagamaḥ śāśvatīḥ samāḥ) Rām. (b) the Imperfect (the augment being dropped here also); मा चैनमभिभाषथाः (mā cainamabhibhāṣathāḥ) Rām.1.2. 15; (c) the Future, or Potential mood, in the sense of 'lest', 'that not'; लघु एनां परित्रायस्व मा कस्यापि तपस्विनो हस्ते पतिष्यति (laghu enāṃ paritrāyasva mā kasyāpi tapasvino haste patiṣyati) Ś.2; मा कश्चिन्ममाप्यनर्थो भवेत् (mā kaścinmamāpyanartho bhavet) Pt.5; मा नाम देव्याः किमप्यनिष्टमुत्पन्नं भवेत् (mā nāma devyāḥ kimapyaniṣṭamutpannaṃ bhavet) K.37; the Imperative mood also is sometimes used for the Potential; त्वरतामार्यपुत्र एतां समाश्वासयितुं मास्या विकारो वर्धताम् (tvaratāmāryaputra etāṃ samāśvāsayituṃ māsyā vikāro vardhatām) M.4. (d) the Present Participle when a curse is implied; मा जीवन् यः परावज्ञादुःखदग्धोऽपि जीवति (mā jīvan yaḥ parāvajñāduḥkhadagdho'pi jīvati) Śi.2.45; or (e) with Potential passive participles; मैवं प्रार्थ्यम् मा (maivaṃ prārthyam mā) is sometimes used without any verb; मा तावत् (mā tāvat) 'oh ! do not (say or do) so'; मा मैवम् (mā maivam); मा नाम रक्षिणः (mā nāma rakṣiṇaḥ) Mk.3 'may it not be the police'; see under नाम (nāma). Sometimes मा (mā) is followed by स्म (sma) and is used with the Aorist or Imperfect with the augment dropped, and rarely with the Potential mood; क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ (klaibyaṃ mā sma gamaḥ pārtha) Bg.2.3; मा स्म प्रतीपं गमः (mā sma pratīpaṃ gamaḥ) Ś.4.17; मा स्म सीमन्तिनी काचिज्जनयेत् पुत्रमीदृशम् (mā sma sīmantinī kācijjanayet putramīdṛśam).
--- OR ---
1) The goddess of wealth, Lakṣmī; तमाखुपत्रं राजेन्द्र भज माज्ञानदायकम् (tamākhupatraṃ rājendra bhaja mājñānadāyakam) Subhāṣ.
2) A mother.
3) A measure.
--- OR ---
Mā (मा).—2 P., 3, 4 Ā. (māti, mimīte or mīyate, mita)
1) To measure; न्यधित मिमान इवावनिं पदानि (nyadhita mimāna ivāvaniṃ padāni) Śi.7.13;9.2.
2) To measure or mark off, limit; see मित (mita).
3) To compare with (in size), measure by any standard; पुरः सखीनाममिमीत लोचने (puraḥ sakhīnāmamimīta locane) Ku.5.15.
4) To be in, find room or space in, be contained or comprised in; तनौ ममुस्तत्र न कैटभद्विषस्तपोधनाभ्यागमसंभवा मुदः (tanau mamustatra na kaiṭabhadviṣastapodhanābhyāgamasaṃbhavā mudaḥ) Śi.1.23; वृद्धिं गतेऽप्यात्मनि नैव मान्तीः (vṛddhiṃ gate'pyātmani naiva māntīḥ) 3.73;1.5;14.75;13.2;5.44; माति मातुमशक्योऽपि यशोराशिर्यदत्र ते (māti mātumaśakyo'pi yaśorāśiryadatra te) K. P.1.
5) To prepare, arrange.
6) To infer, conclude.
7) To form, make, build, construct.
8) To assign, mete out, apportion.
9) To show, display.
1) To roar, sound. -Caus. (māpayati-te) To cause to be measured, measure or mete out; एतेन मापयति भित्तिषु कर्ममार्गम् (etena māpayati bhittiṣu karmamārgam) Mk.3.16. -Desid. (mitsati-te) To wish to measure &c.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
Ma (म).—m.c. for neg. mā, § 3.27.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
Ma (म).—The twenty-fifth consonant of the Nagari alphabet, corresponding to the letter M.
--- OR ---
(-maḥ) 1. A name of Brahma. 2. Siva. 3. Vishnu. 4. Yama. 5. Time, season. 6. Poison, venom. 7. A magical or mystical verse or formula. 8. The moon. 9. The abbreviated name of the fourth note of the gamut. f. (mā) 1. A name of Lakshmi. 2. A mother. 3. Measure. 4. Light, lustre. 5. Knowledge. 6. Binding, tying. 7. Death. 8. A woman’s waist. n.
(-maṃ) 1. Good-fortune, auspiciousness. 2. Water. E. mā to measure, ka aff.; or man to worship, &c., aff. ḍa.
--- OR ---
Mā (मा).—r. 2nd. cl. (māti) r. 3rd cl. (mimīte) r. 4th cl. (māyate) 1. To mete, to measure. 2. To be contained: with an prefixed, to infer, to conclude; with upa, to resemble; with pari, to measure; with pra, to be evidence or authority; with sama, to compare, to equalize.
--- OR ---
Mā (मा).—Ind. 1. A prohibitive and negative particle. 2. A particle implying doubt. E. mā to measure, aff. kkip; this particle is chiefly prexfied to verbs, in the imperative mood, as mākuru do not do, (any act.) &c.; it is also read sometimes, māṅ the final being redundant.
--- OR ---
(-mā) 1. Lakshmi. 2. A mother. 3. A measure. 4. An elephant.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Mā (मा).—ii. 2, [Parasmaipada.], ii. 3, mimā, mimī, and † i. 4, [Ātmanepada.] 1. To mete, to measure,
— With anu anu, 1. To infer, to conclude, Mahābhārata 3, 12470; Böhtl. Ind. Spr. 610 (karmāmaneya, i. e. karman-, To be found out by one’s actions, cf. [Hitopadeśa] iv. [distich] 100, where kāryānº, to be inferred from the effects); also pass. (mīya), in the signification of the active, Mahābhārata 1, 7043 (regularly, [Kirātārjunīya] 5, 47). 2. To reconcile, Mahābhārata 3, 286.
— With upa upa, 1. To admeasure, to give,
— With ni ni; comp. ptcple. pf. pass. dus-nimita, adj. Put down badly, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 7, 10. nimeya, Measurable, Mahābhārata 13, 2676.
— With nis nis, 1. To build, [Rāmāyaṇa] 1, 5, 6. 2. To create, [Mānavadharmaśāstra] 1, 13; [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 9. 3. To cause, [Pañcatantra] v. [distich] 67. 4. To make, [Hitopadeśa] 48, 2, M. M.; Mahābhārata 1, 2026. 5. To form, [Mānavadharmaśāstra] 1, 21; to compose, [Hitopadeśa] i. [distich] 46, M.M.
— With abhinis abhi-nis, To create, [Kirātārjunīya] 5, 3.
— With vinis vi-nis, 1. To create, [Nala] 17, 7. 2. To prepare, [Rāmāyaṇa] 1, 13, 45.
— With pari pari, parimita, 1. Limited, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 3, 50. 2. Moderate, [Rāmāyaṇa] 3, 55, 20. 3. Measured. 4. Regulated. 5. Joined. parimeya, Measurable, few, [Rājataraṅgiṇī] 4, 414. Comp. A-, immeasurable, Mahābhārata 1, 2455.
— With pra pra, To understand, [Hitopadeśa] 74, 7. pramita, 1. Measured. 2. Known. Comp. ptcple. of the fut. pass. a-prameya, adj. Unfathomable, [Mānavadharmaśāstra] 1, 3.
— With prati prati, To compare, [Rājataraṅgiṇī] 5, 482.
— With sam sam, saṃmita, 1. Like, resembling. 2. Of equal measure, conformable, [Sāvitryupākhyāna] 5, 30. 3. Reaching to, [Mānavadharmaśāstra] 2, 46. 4. Measured. Comp. Mṛtyu-, adj. death-like,
— Cf. [Latin] im-mānis, metior (a [denominative.] of an old ptcple. pres., cf. mensus), mētare, manus, materia, maturus, imitari, mos, modus, meditari; [Old High German.] mez; [Old Norse.] met; [Gothic.] mitan; A. S. metan, maedhian.
--- OR ---
Mā (मा).—ii. 3, mimā, mimī, [Ātmanepada.] (ved. [Parasmaipada.]). To sound, to roar.
--- OR ---
Mā (मा).—indecl. A prohibitive particle. 1. No, with imperat., also with imperf. and aor., which then drop their augment, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 110; in epic poetry it is sometimes retained,
— Cf. perhaps [Latin] ne.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Ma (म).—[pronoun] stem of 1^st [person or personal]
--- OR ---
Mā (मा).—1. ([adverb] & [conjunctive]) not, that not, lest, would that not, [with] imperat. or an augmentless form of a past tense (±sma); rarely with an optative; or with aor. or [future]; often without verb.
— maivam or mā tāvat may it not be so; mo ( = mā u) and not, neither (prohib.).
--- OR ---
Mā (मा).—2. mimīte (mamāti & māti), [participle] mita (q.v.) measure, mete, compare with ([instrumental]); measure across i.e. pass through, traverse; measure out = apportion, give, grant; help a [person or personal] ([accusative]) to ([dative]); prepare, arrange, form, make, create, develop, display (also refl.) show, manifest; conclude, infer; [intransitive] ([present] māti) correspond in measure, find room in ([locative]); [with] na be beside one’s self with ([instrumental]). [Causative] māpayati, te cause to be measured or built, build, erect.
--- OR ---
Mā (मा).—3. [feminine] measure.
--- OR ---
Mā (मा).—4. mimāti bellow, roar, low; [with] anu & ā bellow etc. towards ([accusative]).
--- OR ---
Mā (मा).—5. mayate [with] ni exchange, barter for ([instrumental]).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Ma (म):—1. ma the labial nasal.
2) 2. ma m. (in prosody) a molossus.
3) 3. ma base of the 1st [person] [pronoun] in [accusative] sg. mām or mā
4) [instrumental case] mayā
5) [dative case] mahyam or me
6) [ablative] mat or mad
7) [genitive case] mama or me (for the enclitic forms cf. [Pāṇini 8-1, 22 etc.])
8) cf. s. mad; [Zend] ma; [Greek] ἐ-μέ, μέ, [Latin] me, mihi etc.
9) 4. ma m. time, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
10) poison, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
11) a magic formula, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
12) (in music) Name of the 4th note of the scale (abbreviated for madhyama)
13) the moon, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
14) Name of various gods (of Brahmā, Viṣṇu, Śiva, and Yama), [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
15) Mā (मा):—[from ma] a f. a mother, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
16) [v.s. ...] measure, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
17) [v.s. ...] authority (-tva n.), [Nyāyamālā-vistara]
18) [v.s. ...] light, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
19) [v.s. ...] knowledge, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
20) [v.s. ...] binding, fettering, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
21) [v.s. ...] death, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
22) [v.s. ...] a woman’s waist, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
23) Ma (म):—n. (connected with √3. mā) happiness, welfare, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
24) water, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
25) Mā (मा):—1. mā ind. (causing a following ch to be changed to cch, [Pāṇini 6-1, 74]) not, that not, lest, would that not, [Ṛg-veda] etc. etc.
26) a particle of prohibition or negation = [Greek] μή, most commonly joined with the Subjunctive id est. the augmentless form of a past tense ([especially] of the [Aorist] e.g. mā no vadhīr indra, do not slay us, O Indra, [Ṛg-veda]; mā bhaiṣīḥ or mā bhaiḥ, do not be afraid, [Mahābhārata]; tapovana-vāsinām uparodho mā bhūt, let there not be any disturbance of the inhabitants of the sacred grove, [Śakuntalā]; often also with sma e.g. mā sma gamaḥ, do not go, [Bhagavad-gītā] cf. [Pāṇini 3-3, 175; 176] in the sense of, ‘that not, lest’ also yathā mā e.g. yathā mā vo mṛtyuḥ pari-vyatkā iti, that death may not disturb you, [Praśna-upaniṣad]; or māyathā e.g. mā bhūt kālātyayo yathā, lest there be any loss of time, [Rāmāyaṇa]; mā na with [Aorist] [subjunctive] = Ind, without a negative e.g. mā dviṣo na vadhīr mama, do slay my enemies, [Bhaṭṭi-kāvya] cf. [Vāmana’s Kāvyālaṃkāravṛtti v, 1, 9]; rarely with the augmentless [imperfect tense] with or without sma e.g. maīnam abhibhāṣathāḥ, do not speak to him, [Rāmāyaṇa]; mā sma karot, let him not do it, [Pāṇini 6-4, 74 [Scholiast or Commentator]]; exceptionally also with the Ind. of the [Aorist] e.g., mā, kālas tvām aty-agāt, may not the season pass by thee, [Mahābhārata]; cf. [Pāṇini 6-4, 75 [Scholiast or Commentator]])
27) or with the [imperative] (in, [Ṛg-veda only viii, 103, 6], mā no hṛṇītām [Sāma-veda] hṛṇītās agniḥ, may Agni not be angry with us; but very often in later language e.g. mā kranda do not cry, [Mahābhārata]; gaccha vā mā vā, you can go or not go, [ib.]; ripur ayam mājāyatām, may not this foe arise, [Śāntiśataka]; also with sma e.g. mā sva kiṃ cid vaco vada do not speak a word, [Mahābhārata])
28) or with the [Potential] (e.g. mā yamam paśyeyam, may l not See Yama; [especially] mābhujema in [Ṛg-veda])
29) or with the Prec. (only once in mā bhūyāt, may it not be, [Rāmāyaṇa [B.] ii, 75, 45])
30) or sometimes with the [future] (= that not, lest e.g. mātvāṃ śapsye, lest I curse thee, [Mahābhārata] cf. [Vopadeva xxv, 27])
31) or with a participle (e.g. mājīvanyo duḥkhadagdho jīvati, he ought not to live who lives consumed by pain, [Pañcatantra]; gataḥ sa mā, he cannot have gone, [Kathāsaritsāgara]; maīvamprārthyam, it must not be so requested, [Bhāgavata-purāṇa])
32) sometimes for the simple negative na (e.g. katham mā bhūt, how may it not be, [Kathāsaritsāgara]; mā gantum arhasi, thou oughtest not to go, R; mā bhūd āgataḥ, can he not id est. surely he must have arrived, [Amaru-śataka])
33) occasionally without a verb (e. [gana] mā śabdaḥ or śabdam, do not make a noise, [Harivaṃśa]; mā nāma rakṣiṇaḥ, may it not be the watchmen, [Mṛcchakaṭikā]; mā bhavantam analaḥ pavano vā, may not fire or wind harm thee, [Vāmana’s Kāvyālaṃkāravṛtti v, 1, 14]; [especially] = not so e.g. mā prātṛda, not so, O Pr°, [Śatapatha-brāhmaṇa]; in this meaning also mā mā, mā maivam, mā tāvat)
34) in the Veda often with u (mo) = and not, nor (e.g. mā maghonaḥ pari khyatam mo asmākam ṛṣṇām, do not forget the rich lords nor us the poets, [Ṛg-veda v, 65, 6]; and then usually followed by ṣu = su e.g. mo ṣu ṇaḥ nirṛtir vadhīt, let not N° on any account destroy us, [i, 38, 6])
35) in [Śatapatha-brāhmaṇa] sma mā-mo sma = neither nor (in a prohibitive sense).
36) 2. mā [class] 3. [Parasmaipada] mimāti ([according to] to [Dhātupāṭha xxv, 6] [Ātmanepada] mimīte, [Sāma-veda] mimeti; [Potential] mimīyat, [Kāṭhaka]; [perfect tense], mimāya; [Aorist] amīmet [subjunctive] mīmayat; [infinitive mood] mātavai),
—to sound, bellow, roar, bleat ([especially] said of cows, calves, goats etc.), [Ṛg-veda; Atharva-veda; Brāhmaṇa] :—[Intensive], only [present participle] memyat, bleating (as a goat), [Ṛg-veda i, 162, 2.]
37) 3. mā [class] 2. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xxiv, 54]) māti;—[class] 3. [Ātmanepada] ([xxv, 6]) mimīte;—[class] 4. [Ātmanepada] ([xxvi, 33]) māyate ([Vedic or Veda] and [Epic] also mimāti [Potential] mimīyāt [imperative], mimīhi; [Potential] mimet, [Brāhmaṇa]; [perfect tense] mamau, mame, mamire, [Ṛg-veda]; [Aorist] amāsi [subjunctive] māsātai, [Atharva-veda]; amāsīt [grammar]; Prec. māsīṣṭa, meyāt, [ib.]; [future] mātā; māsyati, māsyate, [ib.]; [infinitive mood] me -mai, [Ṛg-veda]; mātum, [Brāhmaṇa]; [indeclinable participle] mitvā, -māya, [Ṛg-veda] etc. etc.),
—to measure, mete out, mark off, [Ṛg-veda] etc. etc.;
—to measure across = traverse, [Ṛg-veda];
—to measure (by any standard), compare with ([instrumental case]), [Kumāra-sambhava];
— (māti) to correspond in measure (either with [genitive case], ‘to be large or long enough for’ [Bhāgavata-purāṇa]; or with [locative case], ‘to find room or be contained in’ [Inscriptions; Kāvya literature]; or with na and [instrumental case], ‘to be beside one’s self with’ [Vikramāṅkadeva-carita, by Bilhaṇa; Kathāsaritsāgara]);
—to measure out, apportion, grant, [Ṛg-veda];
—to help any one ([accusative]) to anything ([dative case]), [ib., i, 120, 9];
—to prepare, arrange, fashion, form, build, make, [Ṛg-veda];
—to show, display, exhibit (amimīta, ‘he displayed or developed himself’, [iii, 29, 11]), [ib.];
— (in [philosophy]) to infer, conclude;
—to pray (yācñā-karmaṇi), [Naighaṇṭuka, commented on by Yāska iii, 59] :—[Passive voice] mīyate ([Aorist] amāyi);
—to be measured etc., [Ṛg-veda]; etc. [Causal], māpayati, te ([Aorist] amīmapat, [Pāṇini 7-4, 93], [vArttika] 2 [Patañjali]),
—to cause to be measured or built, measure, build, erect, [Upaniṣad; Gṛhya-sūtra; Mahābhārata] etc.:—[Desiderative] mitsati, te, [Pāṇini 7-4, 54; 58] (cf. nir-√mā) :—[Intensive] memīyate[Pāṇini 6-4, 66.]
38) cf. [Zend] mā; [Greek] μέτρον, μετρέω; [Latin] mētior, mensus, mensura; [Slavonic or Slavonian] mĕra; [Lithuanian] mērá.
39) 4. mā f. See under 4. ma, p. 771, col. 2.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+12865): Ma Punna Bhayi Sutta, Maat, Mab, Mabajata, Mabara, Mabhalabhata, Mabhida, Mabhr, Mac, Maca, Macacyamadhyem, Macakacatani, Macakamacaka, Macakata, Macakiya, Macakruka, Macakruta, Macakura, Macala, Macala Vagga.
Ends with (+6563): Abamavipatagama, Abbhantarima, Abbhuta Dhamma, Abbhutadhamma, Abedavaranaya-gama, Abhagnakama, Abhauma, Abhayadindima, Abhayatama, Abhicarahoma, Abhicharahoma, Abhidhamma, Abhigama, Abhihoma, Abhikama, Abhikkama, Abhikrama, Abhima, Abhinikkhamma, Abhinilanetragopakshma.
One of your search terms exceeds the minimun character amount per search term. This amount currently equals 2.
Search found 2502 books and stories containing Ma, Mā. You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles: