Ami, Āmi: 5 definitions
Introduction:
Ami means something in Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
India history and geography
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Indian Epigraphical GlossaryĀmi.—(EI 28), same as Arabic amīn; an officer of the revenue or judicial department. Note: āmi is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.
The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as mythology, zoology, royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryĀmī (आमी).—disturb, remove, annul, change, alter ([Middle] [intransitive], refl., or recipr.).
Āmī is a Sanskrit compound consisting of the terms ā and mī (मी).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Āmi (आमि):—[=ā-√mi] See ā-√mī.
2) Āmī (आमी):—[=ā-√mī] [Parasmaipada] -mināti ([Ṛg-veda vi, 30, 2, etc.]) to destroy, neutralize, curtail, [Ṛg-veda];
2) —to put aside or away, cause to disappear or vanish, displace;
2) —to exchange, [Ṛg-veda i, 92, 10, etc.];
2) —to put or push out of place, [Taittirīya-brāhmaṇa] :
2) —[Ātmanepada] ([imperfect tense] āminanta) to vanish, disappear, [Ṛg-veda i, 79, 2] :
2) —[Intensive] (p. -memyāna) to change, alter, [Ṛg-veda i, 96, 5.]
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+259): Aamishbhogi, Ami ogwu, Amia, Amianthium muscitoxicum, Amiba, Amicai, Amicakam, Amicamam, Amicanam, Amicatakkam, Amida, Amidanallur, Amidhi, Amidoraw, Amighata, Amih, Amih hittuh, Amijja, Amijjha, Amikkira-gadday.
Ends with (+904): Aami, Aatmasanyamee, Abhayami, Abhidhami, Abhigamin, Abhikkami, Abhinami, Abhinandanasvamin, Abhinikkhami, Abhirami, Abhisami, Abhragami, Abhravibhrami, Acalasaptami, Acami, Accutagami, Achalasaptami, Acirami, Acokashtami, Adakami.
Full-text (+40): Amis, Adas, Aro ami ami, Ki amis, Amis mata, Amitabha, Rajeshri, Ami ogwu, Abhirani, Asau, Priyana, Karani, Anyathakalpane, Da a mi qin, A mi qin, Amitrayu, Amithya, Limbara, Amitayurdhyanasutra, Amithita.
Relevant text
Search found 66 books and stories containing Ami, Āmi, Āmī, A-mi, Ā-mī, Ā-mi, Amī; (plurals include: Amis, Āmis, Āmīs, mis, mīs, Amīs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Hari-bhakti-kalpa-latikā (by Sarasvati Thkura)
The Agni Purana (by N. Gangadharan)
Chapter 350 - The forms of completed euphonic combinations (sandhi)
Kathasaritsagara (the Ocean of Story) (by Somadeva)
Vetāla 4: The Adventures of Vīravara < [Appendix 6.1 - The Twenty-five Tales of a Vetāla]
Chapter X < [Book II - Kathāmukha]
S’ami – The Saint Singer of Sind < [March 1945]
Reviews < [July 1948]
The Sonnets of Shakespeare < [January 1965]
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 2.3.86-87 < [Chapter 3 - Bhajana (loving service)]
Verse 2.2.40 < [Chapter 2 - Jñāna (knowledge)]
Verse 2.4.212 < [Chapter 4 - Vaikuṇṭha (the spiritual world)]
Mandukya Upanishad (Gaudapa Karika and Shankara Bhashya) (by Swami Nikhilananda)
Mandukya Karika, verse 4.68-70 < [Chapter IV - Alatashanti Prakarana (Quenching the firebrand)]