Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 108.22

स्पृहयं नैष्क्रम्यसुखं अपृथग्जनसेवितं ।
भिक्षु विश्वासम् आपद्ये अप्राप्ते आश्रवक्षये ॥ २२ ॥

spṛhayaṃ naiṣkramyasukhaṃ apṛthagjanasevitaṃ |
bhikṣu viśvāsam āpadye aprāpte āśravakṣaye || 22 ||

Can the monk who is eager for the bliss of renunciation which is not ensued by the vulgar herd, win assurance as long as his ashravas are not extinct. (22)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (108.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Spriha, Yah, Naishkramya, Sukham, Sukha, Aprithak, Janas, Vita, Bhikshu, Vishvasa, Aprapta, Aprapti, Ashrava, Kshaya, Kshi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 108.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “spṛhayaṃ naiṣkramyasukhaṃ apṛthagjanasevitaṃ
  • spṛha -
  • spṛha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    spṛha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • naiṣkramya -
  • naiṣkramya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sukham -
  • sukham (indeclinable)
    [indeclinable]
    sukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • apṛthag -
  • apṛthak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • janase -
  • janas (noun, neuter)
    [dative single]
    jan (verb class 1)
    [present middle second single]
  • vitam -
  • vita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “bhikṣu viśvāsam āpadye aprāpte āśravakṣaye
  • bhikṣu -
  • bhikṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhikṣu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • viśvāsam -
  • viśvāsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • āpadye -
  • aprāpte -
  • aprāpta (noun, masculine)
    [locative single]
    aprāpta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    aprāptā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    aprāpti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • āśrava -
  • āśrava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āśrava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṣaye -
  • kṣaya (noun, masculine)
    [locative single]
    kṣaya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kṣayā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    kṣi (noun, feminine)
    [dative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 108.22

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: