Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 103.8

चिरस्य तव श्रोष्याम वाणिं ब्रह्मस्वरोपमां ।
अनित्यं दुःखम् अनात्मेति सर्वक्लेशप्रदारणीं ॥ ८ ॥

cirasya tava śroṣyāma vāṇiṃ brahmasvaropamāṃ |
anityaṃ duḥkham anātmeti sarvakleśapradāraṇīṃ || 8 ||

Verily, after a long time we now shall hear the speech that sounds like Brahma’s voice, proclaiming what is impermanent, ill and without self, and annihilating all the vices. (8)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (103.8). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Cira, Yushmad, Ushi, Ushya, Vani, Brahmasvara, Upamam, Upama, Anityam, Anitya, Duhkham, Duhkha, Anatman, Anatma, Iti, Sarvaklesha, Prada, Arani,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 103.8). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “cirasya tava śroṣyāma vāṇiṃ brahmasvaropamāṃ
  • cirasya -
  • cira (noun, masculine)
    [genitive single]
    cira (noun, neuter)
    [genitive single]
  • tava -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • śro -
  • śrā (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ūṣyām -
  • u -> ūṣī (participle, feminine)
    [locative single from √u class 1 verb], [locative single from √u class 2 verb], [locative single from √u class 5 verb]
    ūṣ -> ūṣyā (participle, feminine)
    [accusative single from √ūṣ class 1 verb]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vāṇim -
  • vāṇi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • brahmasvaro -
  • brahmasvara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    brahmasvara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • upamām -
  • upamām (indeclinable)
    [indeclinable]
    upamā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 2: “anityaṃ duḥkham anātmeti sarvakleśapradāraṇīṃ
  • anityam -
  • anityam (indeclinable)
    [indeclinable]
    anitya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anitya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anityā (noun, feminine)
    [adverb]
  • duḥkham -
  • duḥkham (indeclinable)
    [indeclinable]
    duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anātme -
  • anātman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    anātman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    anātmā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • sarvakleśa -
  • sarvakleśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvakleśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pradā -
  • prada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pradā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • araṇīm -
  • araṇī (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 103.8

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: