Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 67.104

प्रभोसि स्त्रीसहस्रं पि एकरात्रेण रामितुं ।
एकस्त्रियाये कामेन महद्दुःखं निगच्छसि ॥ १०४ ॥

prabhosi strīsahasraṃ pi ekarātreṇa rāmituṃ |
ekastriyāye kāmena mahadduḥkhaṃ nigacchasi || 104 ||

“You can gratify even a thousand women in one night, but in loving one woman only you incur great misery.” (104)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (67.104). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prabhu, Stri, Sahasram, Sahasra, Ekaratra, Mit, Eka, Tri, Kamena, Kama, Mahat, Duhkham, Duhkha, Niga, Ccha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 67.104). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prabhosi strīsahasraṃ pi ekarātreṇa rāmituṃ
  • prabho -
  • prabhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    prabhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • strī -
  • strī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • sahasram -
  • sahasram (indeclinable)
    [indeclinable]
    sahasra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sahasra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse pi*ek
  • ekarātreṇa -
  • ekarātra (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ekarātra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    (noun, masculine)
    [instrumental single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • mit -
  • mit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • um -
  • u (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “ekastriyāye kāmena mahadduḥkhaṃ nigacchasi
  • ekas -
  • eka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tri -
  • tṛ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    tri (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • iyāye -
  • kāmena -
  • kāmena (indeclinable)
    [indeclinable]
    kāma (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kāma (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • mahad -
  • atimahat (noun, masculine)
    [compound]
    mahat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • duḥkham -
  • duḥkham (indeclinable)
    [indeclinable]
    duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • niga -
  • niga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    niga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ccha -
  • ccha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ccha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 67.104

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: