Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.580

दुर्गन्धकामां सुजुगुप्सनीयां वर्जेति नित्यं स्थितो शीलस्कन्धे ।
सदा चरन्तो इह ब्रह्मचर्यं गन्धानुलेपं ददियान स्तूपे ॥ ५८० ॥

durgandhakāmāṃ sujugupsanīyāṃ varjeti nityaṃ sthito śīlaskandhe |
sadā caranto iha brahmacaryaṃ gandhānulepaṃ dadiyāna stūpe || 580 ||

He eschews all the foul and disgusting pleasures of sense, being permanently established in the body of morality. He who has anointed a tope with perfume, ever here lives the holy life. (580)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.580). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Durgandha, Kama, Jugupsaniya, Varja, Iti, Nityam, Nitya, Shilaskandha, Sada, Sad, Iha, Brahmacarya, Gandha, Ula, Dad, Dadi, Yana, Stupa, Stupi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.580). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “durgandhakāmāṃ sujugupsanīyāṃ varjeti nityaṃ sthito śīlaskandhe
  • durgandha -
  • durgandha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    durgandha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāmām -
  • kāmā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • su -
  • (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    so (noun, feminine)
    [adverb]
  • jugupsanīyām -
  • jugupsanīyā (noun, feminine)
    [accusative single]
    gup -> jugupsanīyā (participle, feminine)
    [accusative single from √gup]
  • varje -
  • varja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    varja (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    varjā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • nityam -
  • nityam (indeclinable)
    [indeclinable]
    nitya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nitya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nityā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sthito -
  • śīlaskandhe -
  • śīlaskandha (noun, masculine)
    [locative single]
    śīlaskandha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Line 2: “sadā caranto iha brahmacaryaṃ gandhānulepaṃ dadiyāna stūpe
  • sadā -
  • sadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • caranto -
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • brahmacaryam -
  • brahmacarya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • gandhān -
  • gandha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ule -
  • ula (noun, masculine)
    [locative single]
  • pam -
  • pa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dadi -
  • dadi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    dadi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dadi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    dad (noun, masculine)
    [locative single]
    dad (noun, neuter)
    [locative single]
  • yāna -
  • yāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • stūpe -
  • stūpa (noun, masculine)
    [locative single]
    stūpi (noun, masculine)
    [vocative single]
    stūpi (noun, feminine)
    [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.580

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: