Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 52.50

शरीरलक्षणैर् अस्य जातिशतगुणाचितैः ।
शोभतो शरीरं तस्य नक्षत्रैर् इव चन्द्रमाः ॥ ५० ॥

śarīralakṣaṇair asya jātiśataguṇācitaiḥ |
śobhato śarīraṃ tasya nakṣatrair iva candramāḥ || 50 ||

His body was bright with the marks won by the virtues of a hundred lives, as the moon is bright among the stars. (50)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (52.50). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shariralakshana, Idam, Jati, Shataguna, Acita, Sharira, Tad, Nakshatra, Iva, Candrama, Candramas,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 52.50). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śarīralakṣaṇair asya jātiśataguṇācitaiḥ
  • śarīralakṣaṇair -
  • śarīralakṣaṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • jāti -
  • jāti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    jātī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • śataguṇā -
  • śataguṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śataguṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śataguṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • acitaiḥ -
  • acita (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    acita (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “śobhato śarīraṃ tasya nakṣatrair iva candramāḥ
  • śobhato -
  • śarīram -
  • śarīra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • nakṣatrair -
  • nakṣatra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • candramāḥ -
  • candramā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    candramas (noun, masculine)
    [nominative single]
    candrama (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 52.50

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: