Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 34.42

उपसंक्रमित्व शयनोपगतां मायां निशाम्य वरविद्युनिभां ।
प्रीतिसुखं विपुलं संजनिया अथ संप्रवर्षि दिविजं कुसुमं ॥ ४२ ॥

upasaṃkramitva śayanopagatāṃ māyāṃ niśāmya varavidyunibhāṃ |
prītisukhaṃ vipulaṃ saṃjaniyā atha saṃpravarṣi divijaṃ kusumaṃ || 42 ||

When they had come and seen Maya on her bed in beauty that dazzled like the lightning’s flash, they were filled with great joy and happiness, and showered on her the flowers from heaven. (42)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (34.42). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shayana, Upagata, Maya, Nish, Nisha, Vara, Vidyu, Bha, Pritisukha, Vipula, Sanjani, Atha, Pravarshin, Divija, Kusuma,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 34.42). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “upasaṃkramitva śayanopagatāṃ māyāṃ niśāmya varavidyunibhāṃ
  • Cannot analyse upasaṅkramitva*śa
  • śayano -
  • śayana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śayana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śayanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • upagatām -
  • upagatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • māyām -
  • (noun, feminine)
    [locative single]
    māyā (noun, feminine)
    [accusative single]
    (verb class 2)
    [optative active first single]
  • niśām -
  • niś (noun, feminine)
    [genitive plural]
    niśā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ya -
  • vara -
  • vara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vṛ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vidyuni -
  • vidyu (noun, neuter)
    [locative single]
  • bhām -
  • bhā (noun, feminine)
    [accusative single]
    bhā (noun, masculine)
    [accusative single], [genitive plural]
  • Line 2: “prītisukhaṃ vipulaṃ saṃjaniyā atha saṃpravarṣi divijaṃ kusumaṃ
  • prītisukham -
  • prītisukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prītisukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vipulam -
  • vipula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vipula (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vipulā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sañjani -
  • sañjanī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • yā* -
  • (noun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
    (pronoun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • pravarṣi -
  • pravarṣin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pravarṣin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • divijam -
  • divija (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    divija (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    divijā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kusumam -
  • kusuma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kusuma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kusumā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 34.42

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: