Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 30.37

सा मालिनी अवोच भुञ्जित्वा शास्तुनो हरथ भक्तं ।
अभिवादनं च ब्रुथ मम वचनातो लोकनाथस्य ॥ ३७ ॥

sā mālinī avoca bhuñjitvā śāstuno haratha bhaktaṃ |
abhivādanaṃ ca brutha mama vacanāto lokanāthasya || 37 ||

Malini then said, “Eat, and afterwards take food to your Master and invite the world’s Saviour in my name.” (37)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (30.37). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mali, Malin, Malini, Ava, Asmad, Bhakta, Abhivadana, Vacana, Lokanatha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 30.37). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ mālinī avoca bhuñjitvā śāstuno haratha bhaktaṃ
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • mālinī -
  • mālinī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    māli (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mālin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mālī (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • avo -
  • ava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    o (noun, masculine)
    [compound], [instrumental single]
    av (verb class 1)
    [imperative active second single]
    u (verb class 1)
    [imperative active second single]
    ava (Preverb)
    [Preverb]
    avā (Preverb)
    [Preverb]
  • ūca -
  • uc (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    vac (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    vac (verb class 3)
    [perfect active second plural]
  • Cannot analyse bhuñjitvā*śā
  • śāstu -
  • śās (verb class 2)
    [imperative active third single]
  • no* -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • haratha -
  • hṛ (verb class 1)
    [present active second plural]
  • bhaktam -
  • bhakta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhakta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhaktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “abhivādanaṃ ca brutha mama vacanāto lokanāthasya
  • abhivādanam -
  • abhivādana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse brutha*ma
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • vacanāt -
  • vacana (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    vacana (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • o* -
  • a (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, masculine)
    [vocative single]
  • lokanāthasya -
  • lokanātha (noun, masculine)
    [genitive single]
    lokanātha (noun, neuter)
    [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 30.37

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: