Analysis of “viprasyā'lpadānasyā'nantaphalaprāptiścetyādinirūpaṇanāmā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viprasyā'lpadānasyā'nantaphalaprāptiścetyādinirūpaṇanāmā”—

  • vipra -
  • vipra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vipra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • syā' -
  • alpa -
  • alpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    alpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dāna -
  • dāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dān (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • syā' -
  • anantaphala -
  • anantaphala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anantaphala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prāptiś -
  • prāpti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • cetyā -
  • cetī (indeclinable)
    [indeclinable]
    cetya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cetya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    cit -> cetya (participle, masculine)
    [compound from √cit]
    cit -> cetya (participle, neuter)
    [compound from √cit]
    cit -> cetya (absolutive)
    [absolutive from √cit]
    ceti (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ceti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
    ceti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cetī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
    cetī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [instrumental single]
    cetī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cetyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    cit -> cetya (participle, masculine)
    [vocative single from √cit]
    cit -> cetya (participle, neuter)
    [vocative single from √cit]
    cit -> cetyā (participle, feminine)
    [nominative single from √cit]
  • ādini -
  • ādinī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    ādi (noun, neuter)
    [locative single]
    ādin (noun, masculine)
    [locative single]
    ādin (noun, neuter)
    [locative single]
  • rūpaṇa -
  • rūpaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
  • amā -
  • amā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Vipra, Alpa, Dana, Anantaphala, Prapti, Ceti, Cetya, Adi, Adin, Adini, Rupana, Nri, Ama

Alternative transliteration: viprasya'lpadanasya'nantaphalapraptishcetyadinirupananama, viprasya'lpadanasya'nantaphalapraptiscetyadinirupananama, [Devanagari/Hindi] विप्रस्याऽल्पदानस्याऽनन्तफलप्राप्तिश्चेत्यादिनिरूपणनामा, [Bengali] বিপ্রস্যাঽল্পদানস্যাঽনন্তফলপ্রাপ্তিশ্চেত্যাদিনিরূপণনামা, [Gujarati] વિપ્રસ્યાઽલ્પદાનસ્યાઽનન્તફલપ્રાપ્તિશ્ચેત્યાદિનિરૂપણનામા, [Kannada] ವಿಪ್ರಸ್ಯಾಽಲ್ಪದಾನಸ್ಯಾಽನನ್ತಫಲಪ್ರಾಪ್ತಿಶ್ಚೇತ್ಯಾದಿನಿರೂಪಣನಾಮಾ, [Malayalam] വിപ്രസ്യാഽല്പദാനസ്യാഽനന്തഫലപ്രാപ്തിശ്ചേത്യാദിനിരൂപണനാമാ, [Telugu] విప్రస్యాఽల్పదానస్యాఽనన్తఫలప్రాప్తిశ్చేత్యాదినిరూపణనామా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: