Analysis of “tathāgatāmekaraśmimukhasarvalokadhātuparamāṇurajaḥprasarāvabhāsanam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tathāgatāmekaraśmimukhasarvalokadhātuparamāṇurajaḥprasarāvabhāsanam”—

  • tathāgatām -
  • tathāgatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • eka -
  • eka (noun, neuter)
    [compound]
  • raśmim -
  • raśmi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ukha -
  • ukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sarvaloka -
  • sarvaloka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dhātupa -
  • dhātupa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ramā -
  • rama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ramā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ram (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • aṇur -
  • aṇu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ajaḥ -
  • aja (noun, masculine)
    [nominative single]
  • prasarāva -
  • prasara (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • abhāsan -
  • bhās (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Tathagata, Rashmi, Ukha, Sarvaloka, Dhatupa, Rama, Anu, Aja, Prasara

Alternative transliteration: tathagatamekarashmimukhasarvalokadhatuparamanurajahprasaravabhasanam, tathagatamekarasmimukhasarvalokadhatuparamanurajahprasaravabhasanam, [Devanagari/Hindi] तथागतामेकरश्मिमुखसर्वलोकधातुपरमाणुरजःप्रसरावभासनम्, [Bengali] তথাগতামেকরশ্মিমুখসর্বলোকধাতুপরমাণুরজঃপ্রসরাবভাসনম্, [Gujarati] તથાગતામેકરશ્મિમુખસર્વલોકધાતુપરમાણુરજઃપ્રસરાવભાસનમ્, [Kannada] ತಥಾಗತಾಮೇಕರಶ್ಮಿಮುಖಸರ್ವಲೋಕಧಾತುಪರಮಾಣುರಜಃಪ್ರಸರಾವಭಾಸನಮ್, [Malayalam] തഥാഗതാമേകരശ്മിമുഖസര്വലോകധാതുപരമാണുരജഃപ്രസരാവഭാസനമ്, [Telugu] తథాగతామేకరశ్మిముఖసర్వలోకధాతుపరమాణురజఃప్రసరావభాసనమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: