Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pādahīnā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pādahīnā”—
- pāda -
-
pāda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- hīnā -
-
hīnā (noun, feminine)[nominative single]√hā -> hīnā (participle, feminine)[nominative single from √hā class 1 verb], [nominative single from √hā class 3 verb]
Extracted glossary definitions: Pada, Hina
Alternative transliteration: padahina, [Devanagari/Hindi] पादहीना, [Bengali] পাদহীনা, [Gujarati] પાદહીના, [Kannada] ಪಾದಹೀನಾ, [Malayalam] പാദഹീനാ, [Telugu] పాదహీనా
Sanskrit References
“pādahīnā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 36 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
Section 37 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
Section 14 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 62.199 < [Chapter 62: drā viḍaprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 65.42 < [Chapter 65: bhūmijaprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 2.21.48 < [Chapter 21]
Verse 20.59 < [Chapter 20]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 16.70 < [Chapter 16]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 28.151 < [Chapter 28 - prāyaścittam]
Verse 95.55 < [Chapter 95]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)