Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “muktāhāraṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “muktāhāraṃ”—
- muktāhāram -
-
muktāhāra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]muktāhāra (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]muktāhārā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Muktahara
Alternative transliteration: muktaharam, [Devanagari/Hindi] मुक्ताहारं, [Bengali] মুক্তাহারং, [Gujarati] મુક્તાહારં, [Kannada] ಮುಕ್ತಾಹಾರಂ, [Malayalam] മുക്താഹാരം, [Telugu] ముక్తాహారం
Sanskrit References
“muktāhāraṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.116.46 < [Chapter 116]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.331.42 < [Chapter 331]
Verse 1.528.90 < [Chapter 528]
Verse 36.216 < [Chapter 36 - Mukta-avadāna]
Verse 36.228 < [Chapter 36 - Mukta-avadāna]
Chapter 183 - Story of the beggar (concerning a previous birth of King Bhadrika)
Chapter 216 - The story of a gṛhapati and his son
Chapter 233 - Śroṇakoṭīviṃśa goes to Rājagṛha to visit Bimbisāra
Chapter 256 - Devadatta perceives that the workmen and the mechanic too ran away
Verse 116.61 < [Chapter 116]
Verse 9.43 < [Chapter 9]
Verse 2.9.14.28 < [Chapter 14]
Verse 3.3.7.25 < [Chapter 7]
Verse 3.2.28.41 < [Chapter 28]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)