Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “malāḍhyaviṣayavyūhabhāṇḍopaskarasaṃkaṭam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “malāḍhyaviṣayavyūhabhāṇḍopaskarasaṃkaṭam”—
- malā -
-
mala (noun, masculine)[compound], [vocative single]mala (noun, neuter)[compound], [vocative single]malā (noun, feminine)[nominative single]√mal (verb class 1)[imperative active second single]
- āḍhya -
-
āḍhya (noun, masculine)[compound], [vocative single]āḍhya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- viṣaya -
-
viṣaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- vyūha -
-
vyūha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- bhāṇḍo -
-
bhāṇḍa (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhāṇḍa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- upaskara -
-
upaskara (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- saṅkaṭam -
-
saṅkaṭa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]saṅkaṭa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]saṅkaṭā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Mala, Adhya, Vishaya, Vyuha, Bhanda, Upaskara, Sankata
Alternative transliteration: maladhyavishayavyuhabhandopaskarasamkatam, maladhyavisayavyuhabhandopaskarasamkatam, [Devanagari/Hindi] मलाढ्यविषयव्यूहभाण्डोपस्करसंकटम्, [Bengali] মলাঢ্যবিষযব্যূহভাণ্ডোপস্করসংকটম্, [Gujarati] મલાઢ્યવિષયવ્યૂહભાણ્ડોપસ્કરસંકટમ્, [Kannada] ಮಲಾಢ್ಯವಿಷಯವ್ಯೂಹಭಾಣ್ಡೋಪಸ್ಕರಸಂಕಟಮ್, [Malayalam] മലാഢ്യവിഷയവ്യൂഹഭാണ്ഡോപസ്കരസംകടമ്, [Telugu] మలాఢ్యవిషయవ్యూహభాణ్డోపస్కరసంకటమ్
Sanskrit References
“malāḍhyaviṣayavyūhabhāṇḍopaskarasaṃkaṭam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.18.24 < [Chapter XVIII]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)